Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   hi विशेषण ३

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hindi Tocar mais
Ela tem um cão. उ-क- -ास एक क-त्-ा--ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vi--esh-n 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
O cão é grande. कुत्त- -ड़- है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
v--h---a- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Ela tem um cão grande. उसके -ा--ए- ब-ा -ु-----है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
usake --as e- ku--a h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ela tem uma casa. उसक- एक-घ- -ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
u-ak- --a- ----u-t- -ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
A casa é pequena. घर----ा है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
u---e p--- ek kutt---ai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Ela tem uma casa pequena. उ--ा -र छोटा-है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
ku------d- -ai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ele mora num hotel. व- ए---ोट- म-ं-------ै व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
k-t-a-b-d----i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
O hotel é barato. हो-- सस्त- है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
k---a-ba-a hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Ele mora num hotel barato. वह--- --्त--ह--ल मे- --त- है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u--k- --a---k-b-----utt--h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ele tem um carro. उ----प-- ए-----ी है उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u--ke-----------da ku-t--hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
O carro é caro. गाड़ी -हं-- -ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
us-ke---as ek--a---k---- h-i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Ele tem um carro caro. उस-- प-- -क--ह----गाड़- -ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
u-ak- e---h-- h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ele lê um romance. व------प--य-स -- र---है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u-a-- -k-gha--hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
O romance é cansativo. उ-न्--स नी-- है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
us-ka--k g----h-i u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Ele lê um romance cansativo. व---- न-----प-्या---ढ़ -ह- -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
ghar--h-o-a hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ela vê um filme. व-----फ़िल-- देख रह---ै व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh-r ch---a-hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
O filme é excitante. फ़--्--दिलचस-प--ै फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g-a----h----hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Ela vê um filme excitante. व- -- दि-चस-- फ़िल-म -े- र-- है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
us-ka -har -h-o-- --i u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...