Guia de conversação

px Adjetivos 3   »   sl Pridevnik 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
Ela tem um cão. O---i---ps-. O__ i__ p___ O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
O cão é grande. P-s -e--e--k. P__ j_ v_____ P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Ela tem um cão grande. Ona i-- v-l-ke-a ---. O__ i__ v_______ p___ O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Ela tem uma casa. On- --a ----. O__ i__ h____ O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
A casa é pequena. Hi-- j- -aj---. H___ j_ m______ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Ela tem uma casa pequena. O-- ----ma-h-- hišo. O__ i__ m_____ h____ O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Ele mora num hotel. O- -t----- ---ot---. O_ s______ v h______ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
O hotel é barato. H---l -e-p--e-i. H____ j_ p______ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Ele mora num hotel barato. On s--n----v----e------elu. O_ s______ v p_____ h______ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Ele tem um carro. O- i-a-a-to. O_ i__ a____ O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
O carro é caro. A--o-j- d-a-. A___ j_ d____ A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Ele tem um carro caro. O----- -n-dr-g-avt-. O_ i__ e_ d___ a____ O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Ele lê um romance. O- -e-- -om-n. O_ b___ r_____ O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
O romance é cansativo. Ro-a---------o--sen. R____ j_ d__________ R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Ele lê um romance cansativo. O- b-r- -olgočas-n--o--n. O_ b___ d_________ r_____ O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Ela vê um filme. O- --e---f--m. O_ g____ f____ O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
O filme é excitante. Film -- -----. F___ j_ n_____ F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Ela vê um filme excitante. O---l--a ----t ---m. O_ g____ n____ f____ O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que confiamos mais em uma linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas em uma linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a ‘embrulhar’ um conteúdo simples em uma linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, às vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...