Guia de conversação

px Conversa 1   »   mk Мал разговор 1

20 [vinte]

Conversa 1

Conversa 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

Mal razguovor 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Macedônio Tocar mais
Fique à vontade! Р-ск-м-тет----! Р__________ с__ Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Ma- r--g--vor 1 M__ r________ 1 M-l r-z-u-v-r 1 --------------- Mal razguovor 1
Sinta-se em casa! Ч--ств--а-----е--ако до-а! Ч___________ с_ к___ д____ Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
M----a-g-o--- 1 M__ r________ 1 M-l r-z-u-v-r 1 --------------- Mal razguovor 1
O que quer beber? Ш-о -а-а-- -- -- -а-и---? Ш__ с_____ д_ с_ н_______ Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
R----mo--e-y-----! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Gosta de música? Са-а-е--- м-зи--? С_____ л_ м______ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
R--k-mo--e-ye---e! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Eu gosto de música clássica. Ј-с ---са-ам кл-с-----а-----ка. Ј__ ј_ с____ к_________ м______ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
R---om-t--ty---y-! R____________ s___ R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Aqui estão os meus CDs. Ев---и -оите--D --а. Е__ г_ м____ C_ – а_ Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Ch-o--t-oo--ј-y- s-e-k-ko d--a! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Você toca um instrumento? Св-р--е -и -- --ко---н-т-у-ент? С______ л_ н_ н____ и__________ С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
Cho-------v-јt-- sy- k--o--o--! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Aqui está a minha guitarra. Ев- -а--о-ата---т-ра. Е__ ј_ м_____ г______ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
C-o-v-----vaј-ye---e--a---dom-! C_______________ s__ k___ d____ C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Você gosta de cantar? С--а-- -и-да п--т-? С_____ л_ д_ п_____ С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
S--o --katye-d- s-e na-iy-ty-? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Você tem filhos? Имат-----д-ц-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
S-to---kat----a-sy- -ap----ye? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Você tem um cão? Им--- ---куч-? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
S-to s-k---e da--ye-n-piy--ye? S___ s______ d_ s__ n_________ S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Você tem um gato? Имате ли ----а? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
S-k-t-e l- ----i--? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Aqui estão os meus livros. Ев- ------те-кн--и. Е__ г_ м____ к_____ Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
S-ka-y- ---mo-z--a? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Eu estou a lendo este livro. Ј-----------чит-- -ваа--ни-а. Ј__ с___ ј_ ч____ о___ к_____ Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Sa-a-ye -i----zik-? S______ l_ m_______ S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
O que é que gosta de ler? Ш-- с---т- да -ит-т-? Ш__ с_____ д_ ч______ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
Јa- -a-s-kam kl---c---ta-m-oz---. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Você gosta de ir ao concerto? С---те -и -а--д--- -- --нцерт? С_____ л_ д_ о____ н_ к_______ С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Ј-s -a -------l-s--hn-----oozika. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Você gosta de ir ao teatro? Сакат---- -а о-ит--во-т-ата-? С_____ л_ д_ о____ в_ т______ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Ј------s--a- k-as----ata m-o--ka. Ј__ ј_ s____ k__________ m_______ Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Você gosta de ir à ópera? С---т- ли да-о-и-е -- о-ер-? С_____ л_ д_ о____ н_ о_____ С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
Y--y- ----m-i--e-C--–-a. Y____ g__ m_____ C_ – a_ Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.

Língua materna? Língua paterna!

Quando era criança, com quem é que aprendeu a sua língua? Com certeza, responderá: com a minha mãe! Assim pensa a maioria das pessoas no mundo inteiro. O conceito de ‘língua materna’ existe, praticamente, em todos os países. É conhecido tanto pelos ingleses como pelos chineses. Provavelmente, porque as mães passam mais tempo com os seus filhos. Estudos recentes chegaram, porém, a outras conclusões. Demonstram que a nossa língua é, acima de tudo, a língua dos nossos pais. Alguns pesquisadores analisaram o patrimônio genético e as línguas de povos mestiços. Em alguns desses povos, os pais provinham de culturas diferentes. Esses povos surgiram há milhares de anos. Grandes movimentos migratórios foram a causa do seu estabelecimento. O genoma desses povos mestiços foi alvo de uma análise genética. Em seguida, foi feita uma comparação com a língua desses povos. A maioria dos povos falava a mesma língua dos seus antepassados masculinos. Isto significa que a língua local é aquela que pertence ao cromossoma Y. Foram, portanto, os homens que levaram consigo a sua língua para territórios estrangeiros. E as mulheres destas regiões adotaram, posteriormente, a nova língua dos homens. Mas, ainda hoje em dia, os pais continuam a exercer uma grande influência sobre a nossa língua. Pois os bebês, ao aprenderem, orientam-se pela língua dos seus pais. Os pais falam, visivelmente, menos com os seus filhos. A estrutura sintática masculina é também mais fácil do que a feminina. Por esta razão, a língua dos pais é mais adequada aos bebês. Não lhes exige muito esforço e, por isso, é mais fácil de aprender. Por isto, ao falar, as crianças preferem imitar o pai do que a mãe. Contudo, posteriormente, é o vocabulário da mãe que molda a língua da criança. Por conseguinte, tanto a mãe como o pai influenciam a nossa língua. Assim, a língua materna deveria antes ser apelidada de ‘línguas dos pais’!