Guia de conversação

px Perguntar o caminho   »   ru Спрашивать дорогу

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

Sprashivatʹ dorogu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
Desculpe! И--ини-е--пожа---ста! И________ п__________ И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
Sp--shi---ʹ ---ogu S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
Você pode me ajudar? Вы -о---- -не ---оч-? В_ м_____ м__ п______ В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
Sprashiv--ʹ-dorogu S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
Onde há aqui um bom restaurante? Г-- --е-- ----ши- --ст-р--? Г__ з____ х______ р________ Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
Iz-ini-e- --zh-luy-ta! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
Vire à esquerda na esquina. И---е---л---,-з--у-о-. И____ н______ з_ у____ И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
Iz-i--t-,--o-h--u-st-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
Depois siga em frente por um tempo. П-том-п-о---те-н---ого-пря-о. П____ п_______ н______ п_____ П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
I-vinite- -o--al--s-a! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
Depois vire à direita. Пот-м пр-йд-те--то-ме-ров-н--ра--. П____ п_______ с__ м_____ н_______ П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
Vy moz---e --e-p-moc-ʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
Você pode também pegar o ônibus. Вы --к-е---же---се-т--на----обу-. В_ т____ м_____ с____ н_ а_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
Vy---zhete m-e ---o--ʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
Você pode também pegar o bonde. Вы---кже м---те сест--на тр--в--. В_ т____ м_____ с____ н_ т_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
V--mozh-t------p--oc-ʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
Você pode me seguir com o seu carro. В--т---- --ж----пр-ст--е---ь--- -н-й---едом-. В_ т____ м_____ п_____ е____ з_ м___ с_____ . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
G-----e-ʹ---o--s-i--res-o-a-? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
Como chego ao estádio? Ка- -н--попа-т- на--у----ьн-й----д-он? К__ м__ п______ н_ ф_________ с_______ К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
Gd- -des--k-or-s---------r-n? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
Atravesse a ponte! П-----ите---рез м---! П________ ч____ м____ П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
G-- z---- k-o-o--iy-r----ra-? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
Atravesse o túnel! Е-жай-е -е-ез---ннель! Е______ ч____ т_______ Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
Id-----ale--, -a -gol. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
Siga até ao terceiro semáforo. Езж-йте--о-тре--ег--с-ето-о--. Е______ д_ т_______ с_________ Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
Idit- n--ev-, -a ug-l. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
Depois entre na primeira rua à direita. П-с---э---о п-в---ите-----аво--р- --рвой--оз-о--ости. П____ э____ п________ н______ п__ п_____ в___________ П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
I-i---na----- z------. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
Depois siga em frente no próximo cruzamento. П-том ---а-т- пр----ч---з с-----щий п-ре-рё--ок. П____ е______ п____ ч____ с________ п___________ П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
P---- p---dite nem-og- -r--m-. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
Desculpe, como vou ao aeroporto? И----и--, как--не п---ст--в-аэропо--. И________ к__ м__ п______ в а________ И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
P--om -roy-i-- nem---- ---am-. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
É melhor você pegar o metrô. Л-чше ся-ьте--- -ет-о. Л____ с_____ н_ м_____ Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
Po--- pr-y---e-n-m-og- ----m-. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
Vá até à ultima estação. Езжайте--- к-не---й---а-ц--. Е______ д_ к_______ с_______ Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
Po--m-----d-te st--m--ro- nap-avo. P____ p_______ s__ m_____ n_______ P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Os animais também têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam-se entre si para trocarem informações. Basicamente, qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam-se umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem a aproximação dos inimigos. As abelhas comunicam-se umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilômetros de distância. Comunicam-se entre si através de cânticos especiais. Os elefantes também transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não consegue ouvi-los. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e ópticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a decodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles simplesmente não se entendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de mal-entendidos.