Я --те--бы / --тел- бы от----ь с---.
Я х____ б_ / х_____ б_ о______ с____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-к-ы-ь с-ё-.
------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 0 V ---keV b____V b-n-e-------V banke
Я -отел--ы --хо-----бы с-я-----нь-и с мое---счёт-.
Я х____ б_ / х_____ б_ с____ д_____ с м____ с_____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-я-ь д-н-г- с м-е-о с-ё-а-
--------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 0 Ya kh-----by /--h--e-a b- --kr-tʹ sch-t.Y_ k_____ b_ / k______ b_ o______ s_____Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t-----------------------------------------Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Eu quero sacar dinheiro da minha conta.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Я -очу--о-уч--ь-д---ги п---ор-жном--чек-.
Я х___ п_______ д_____ п_ д________ ч____
Я х-ч- п-л-ч-т- д-н-г- п- д-р-ж-о-у ч-к-.
-----------------------------------------
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 0 Vot -oy-pa-po-t.V__ m__ p_______V-t m-y p-s-o-t-----------------Vot moy pasport.
Где -----ас-и--т-ся?
Г__ м__ р___________
Г-е м-е р-с-и-а-ь-я-
--------------------
Где мне расписаться? 0 Vot m---a-r-s.V__ m__ a_____V-t m-y a-r-s---------------Vot moy adres.
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha.
Я ожи----ден-жный---ре-о--из--ерм-нии.
Я о_____ д_______ п______ и_ Г________
Я о-и-а- д-н-ж-ы- п-р-в-д и- Г-р-а-и-.
--------------------------------------
Я ожидаю денежный перевод из Германии. 0 Vo----y -dr-s.V__ m__ a_____V-t m-y a-r-s---------------Vot moy adres.
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha.
Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática.
No caso das crianças a aprendizagem da língua materna ocorre automaticamente.
Não se apercebem que o seu cérebro está aprendendo várias regras diferentes.
Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início.
Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas.
Será que existe, no entanto, uma gramática universal?
Esta questão tem ocupado os pesquisadores há muito tempo.
Estudos recentes poderiam dar uma resposta.
Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante.
Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais.
Estes indivíduos era estudantes de cursos de línguas.
Estudavam japonês ou italiano.
Metade das regras gramaticais foi inventada.
Os indivíduos que participaram nesta experiência desconheciam este fato.
Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases.
Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases.
Enquanto estavam resolvendo esta tarefa, o seu cérebro foi analisado.
Ou seja, os pesquisadores mediram a atividade cerebral.
Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases.
E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais.
Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais.
A área de Broca é uma delas.
Está localizada no hemisfério esquerdo.
Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo.
Por outro lado, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente.
Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base.
E assim seguiriam todas os mesmos princípios.
E estes princípios seriam inatos...