Guia de conversação

px No banco   »   ad Банкым

60 [sessenta]

No banco

No banco

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

Bankym

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Eu quero abrir uma conta. С--счёт къ---I-с-ы-сшIоигъ-. С_ с___ к_________ с________ С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
B---ym B_____ B-n-y- ------ Bankym
Aqui está o meu passaporte. М-р- -ип--порт. М___ с_________ М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
B--kym B_____ B-n-y- ------ Bankym
E aqui está o meu endereço. С-а----- ма-ы. С_______ м____ С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S-- sc------yz-e-us-y--s-I-i--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu quero depositar dinheiro na minha conta. С---и-ч-- --ъщ- и--ъа--э--шI--г--. С_ с_____ а____ и_______ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
S-- sc-jo- -yzje--shy -sh-oig-. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu quero sacar dinheiro da minha conta. Сэ -исчёт -х-щ- ---с-- с-I---ъ-. С_ с_____ а____ к_____ с________ С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Sj--s-hjot-k-zje---h--ss--oi--. S__ s_____ k_________ s________ S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Eu quero ir buscar o extrato da conta. С- ---ч-т к-ых-----I-гъэ--р-с-т-ж---эу сыф-й. С_ с_____ к________________ с_________ с_____ С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
M--y -i-a--o-t. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Eu quero cobrar um cheque de viagem. Гъог- -екы--I---хъщ- ---с-ы-сш---г--. Г____ ч_______ а____ к_____ с________ Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Ma-y--ipa---rt. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Qual é a taxa? Ул---кI-- -х--пш? У________ т______ У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Ma---s-p-sp---. M___ s_________ M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
Onde eu tenho que assinar? Т- -Iып--м сыкIэ-х--т? Т_ ч______ с__________ Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
S--dres- ma--. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. Гер-------ахъ-- къ-с---агъэ-------э---е-э. Г________ а____ к___________________ с____ Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
Si---esi--ar-. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Aqui esta o número da minha conta. Мары-си--ё--ин--ер. М___ с_____ и______ М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
S---r--i m---. S_______ m____ S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
O dinheiro chegou? Ахъщэр ---с-г--? А_____ к________ А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
S-- s---hj-t a-shh-- -------e-s--I-ig-. S__ s_______ a______ i_______ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Gostaria de trocar este dinheiro. С---хъ-э-з-----хъу-с-----ъу. С_ а____ з________ с________ С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
S-- -ischj-- a-s--j---i-hy -s--oig-. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Eu preciso de dólares americanos. Сэ-А-ер-кэ -ол--р с-щ--Iаг-эр. С_ А______ д_____ с___________ С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S-- --schjot-ahshh-- k---y-s---o-gu. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Por favor me dê notas pequenas. На-ь-макI- зэ-ыт а-ъщ---- къ--эт- -----м-. Н___ м____ з____ а_______ к______ х_______ Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
Sj- s---hj-t-ah--h-e --s-----hIo---. S__ s_______ a______ k____ s________ S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Aqui tem um banco 24 horas? Б-нк--а--м-щ щ-I-? Б_______ м__ щ____ Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Sj---isc-j-t --h-e--yk--gjehje- s-htjezh-y-je---y-a-. S__ s_______ k_________________ s_____________ s_____ S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Quanto dinheiro se pode sacar? Ахъ-э-тхьа-- -ъ-пх-- -зыфитыр? А____ т_____ к______ у________ А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
G-gu -----mkI-- ahsh-je-kis-y-sshI--gu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Quais os cartões de crédito que se podem usar? Сыд----- кред-т-к----- --ъэфе---э хъ--т--р? С__ ф___ к_____ к_____ б_________ х________ С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
G--u c---y-kIje --s-hj--kis-y-s-hI-igu. G___ c_________ a______ k____ s________ G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.

Existirá uma Gramática Universal?

Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática. No caso das crianças a aprendizagem da língua materna ocorre automaticamente. Não se apercebem que o seu cérebro está aprendendo várias regras diferentes. Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início. Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas. Será que existe, no entanto, uma gramática universal? Esta questão tem ocupado os pesquisadores há muito tempo. Estudos recentes poderiam dar uma resposta. Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante. Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais. Estes indivíduos era estudantes de cursos de línguas. Estudavam japonês ou italiano. Metade das regras gramaticais foi inventada. Os indivíduos que participaram nesta experiência desconheciam este fato. Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases. Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases. Enquanto estavam resolvendo esta tarefa, o seu cérebro foi analisado. Ou seja, os pesquisadores mediram a atividade cerebral. Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases. E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais. Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais. A área de Broca é uma delas. Está localizada no hemisfério esquerdo. Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo. Por outro lado, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente. Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base. E assim seguiriam todas os mesmos princípios. E estes princípios seriam inatos...