Guia de conversação

px Esportes   »   ad Спортыр

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

Sportyr

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Você pratica esporte? Спо--ым-у----а? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Spor--r S______ S-o-t-r ------- Sportyr
Sim, eu preciso me exercitar. А-----э---згъ--------ае. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
S---t-r S______ S-o-t-r ------- Sportyr
Eu frequento um clube esportivo. Сэ--порт ----ы--сэ--о. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
S-o--ym --yla? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Nós jogamos bola. Т- -утбо---е-Iэ. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
Sporty----yl-? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Às vezes vamos nadar. Заг-орэ т-с-. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Spo-t-- -p-l-? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Ou nós vamos andar de bicicleta. Е-к-шъхьэ-а-ъ-хэ-к-------эчъ-хь-. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
Ar---sj--zyzgj---en--ae. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Na nossa cidade tem um estádio. Т--ти---л- ---бо- -шIэп---с--д-о- дэт. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
A--- ----zyz-jeh-e- ---. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Também tem uma piscina com sauna. Е-Iа-и ес-пIэ-э---а---р--д-т-х. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
Ar-- -je zyz-jeh--- fae. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
E tem um campo de golfe. Г---- еш-а-Iи-щыI. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
Sj--spo--------m--j---o. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
O que tem na televisão? Сы-- те--ви-----к---к-------агъ-рэ-? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S-e-s---t-klu-ym sjekIo. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
No momento há um jogo de futebol. Дж-д-д----утб-л-еш-э--у-к--г--л--гъ-. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
Sj-----rt -l-b-- s-ek-o. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. Н-мы- ку-ы--- индж-лыз---пымрэ -----I--. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
Tj- --tbol t--hI--. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Quem está ganhando? Х-т----кI-щ-ы-? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
T-e -u-bol---s-Ij-. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Não faço ideia. К-э---гъ---. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
T-- ---b-- t-sh-j-. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
No momento está empatado. Д---- з--и--хьыг--э-. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
Zag---e-t-sy. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
O árbitro é da Bélgica. С-д--р--ель-и-м---щ. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
Z--or---t-s-. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Agora houve um penalty. Д-ы-д---- пенал-ти. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
Za--r-- tes-. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Gol! Um a zero! Го-- Зы-- ---ь! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
E ---hh'jef-ch-eh-em-Ij- kj-tje----'j-. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...