Guia de conversação

px Esportes   »   uk Спорт

49 [quarenta e nove]

Esportes

Esportes

49 [сорок дев’ять]

49 [sorok devʺyatʹ]

Спорт

Sport

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
Você pratica esporte? Т- за---єшс-----р-о-? Т_ з________ с_______ Т- з-й-а-ш-я с-о-т-м- --------------------- Ти займаєшся спортом? 0
S-ort S____ S-o-t ----- Sport
Sim, eu preciso me exercitar. Та-, я --вине- - -о---н---ухати-я. Т___ я п______ / п______ р________ Т-к- я п-в-н-н / п-в-н-а р-х-т-с-. ---------------------------------- Так, я повинен / повинна рухатися. 0
S---t S____ S-o-t ----- Sport
Eu frequento um clube esportivo. Я-хо-жу до-сп-р-ивно------б-. Я х____ д_ с__________ к_____ Я х-д-у д- с-о-т-в-о-о к-у-у- ----------------------------- Я ходжу до спортивного клубу. 0
T- z-------shsy--------m? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Nós jogamos bola. Ми ---ємо у -у-бо-. М_ г_____ у ф______ М- г-а-м- у ф-т-о-. ------------------- Ми граємо у футбол. 0
Ty--ay-maye-h-ya---o-to-? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Às vezes vamos nadar. І-о-і -----ав-є-о. І____ м_ п________ І-о-і м- п-а-а-м-. ------------------ Іноді ми плаваємо. 0
T- z----a-esh------o-t-m? T_ z___________ s_______ T- z-y-m-y-s-s-a s-o-t-m- ------------------------- Ty zay̆mayeshsya sportom?
Ou nós vamos andar de bicicleta. А-о ----а-ає--сь н---е-осипе-а-. А__ м_ к________ н_ в___________ А-о м- к-т-є-о-ь н- в-л-с-п-д-х- -------------------------------- Або ми катаємось на велосипедах. 0
Tak--ya povyne- --p-vy--- -----t--ya. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
Na nossa cidade tem um estádio. У н-шому-м---і-- фут-о---и---т----н. У н_____ м____ є ф_________ с_______ У н-ш-м- м-с-і є ф-т-о-ь-и- с-а-і-н- ------------------------------------ У нашому місті є футбольний стадіон. 0
Tak, ya----y--n-/---vyn-a-r-kha-----. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
Também tem uma piscina com sauna. Є-т---- -а-ей--і са-н-. Є т____ б_____ і с_____ Є т-к-ж б-с-й- і с-у-а- ----------------------- Є також басейн і сауна. 0
Tak-----p---ne--- -o-y--a r-k--t-s-a. T___ y_ p______ / p______ r__________ T-k- y- p-v-n-n / p-v-n-a r-k-a-y-y-. ------------------------------------- Tak, ya povynen / povynna rukhatysya.
E tem um campo de golfe. І - --------- --л--у. І є м____ д__ г______ І є м-с-е д-я г-л-ф-. --------------------- І є місце для гольфу. 0
Y- -----hu d- sp-rt-vno-o -lub-. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
O que tem na televisão? Що-й----а-те--ба---ні? Щ_ й__ н_ т___________ Щ- й-е н- т-л-б-ч-н-і- ---------------------- Що йде на телебаченні? 0
YA-k-odz---d--s-----vnoho-k--b-. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
No momento há um jogo de futebol. С-ме йд- ф-тбо--ни--м-тч. С___ й__ ф_________ м____ С-м- й-е ф-т-о-ь-и- м-т-. ------------------------- Саме йде футбольний матч. 0
YA---o-z-u-do-sport-vno---k--b-. Y_ k______ d_ s__________ k_____ Y- k-o-z-u d- s-o-t-v-o-o k-u-u- -------------------------------- YA khodzhu do sportyvnoho klubu.
A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. Н-м-ц-к--ко--нда г-----р--и -н-лі-с-ко-. Н_______ к______ г___ п____ а___________ Н-м-ц-к- к-м-н-а г-а- п-о-и а-г-і-с-к-ї- ---------------------------------------- Німецька команда грає проти англійської. 0
M---r----- - fut-ol. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
Quem está ganhando? Х-о в---а-? Х__ в______ Х-о в-г-а-? ----------- Хто виграє? 0
My hr-y--o --f-t-ol. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
Não faço ideia. Я ----н--. Я н_ з____ Я н- з-а-. ---------- Я не знаю. 0
My--r-ye---- -u---l. M_ h______ u f______ M- h-a-e-o u f-t-o-. -------------------- My hrayemo u futbol.
No momento está empatado. П-к--що -----. П___ щ_ н_____ П-к- щ- н-ч-я- -------------- Поки що нічия. 0
In--i----pl--aye-o. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
O árbitro é da Bélgica. Ар-іт- з Бе--гі-. А_____ з Б_______ А-б-т- з Б-л-г-ї- ----------------- Арбітр з Бельгії. 0
I---i my ----a--mo. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
Agora houve um penalty. Зара- б-де -ен-льт-. З____ б___ п________ З-р-з б-д- п-н-л-т-. -------------------- Зараз буде пенальті. 0
In-d--my p----yemo. I____ m_ p_________ I-o-i m- p-a-a-e-o- ------------------- Inodi my plavayemo.
Gol! Um a zero! Г-л- -д--: -у-ь! Г___ О____ н____ Г-л- О-и-: н-л-! ---------------- Гол! Один: нуль! 0
Abo my -----e-osʹ--a--el-s-ped--h. A__ m_ k_________ n_ v____________ A-o m- k-t-y-m-s- n- v-l-s-p-d-k-. ---------------------------------- Abo my katayemosʹ na velosypedakh.

Só as palavras mais fortes é que sobrevivem!

As palavras de uso raro mudam mais frequentemente do que aquelas palavras que são utilizadas com frequência. Isto pode ser devido às leis da evolução. Os genes comuns transformam-se menos com o passar do tempo. Possuem uma forma estável. E o mesmo aplica-se às palavras! Durante um estudo, foram pesquisados os verbos ingleses. Procedeu-se à comparação da forma atual dos verbos com as formas antigas. Em inglês, os dez verbos mais frequentes são irregulares. A maior parte dos outros verbos é regular. No entanto, na Idade Média a maior parte dos verbos possuía ainda uma forma irregular. Ou seja, os verbos irregulares que se utilizavam raramente deram lugar a verbos regulares. Em 300 anos, muito dificilmente o inglês terá verbos irregulares. Outros estudos demonstram também que as línguas são selecionadas como se fossem genes. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as palavras de uso mais frequente de várias línguas. Para tal, escolheram palavras que se assemelhavam e possuíam o mesmo significado. Como por exemplo as palavras water , wasser , vatten . Estas palavras possuem a mesma raiz, por isso são parecidas. Como se tratam de palavras importantes, eram utilizadas em qualquer língua com muita frequência. Assim, puderam manter a sua forma - e assemelham-se até hoje. As palavras menos importantes mudam muito mais rapidamente. Elas tendem a ser substituídas por outras palavras. Por isso, as palavras de ocorrência rara são diferentes nas diversas línguas. O motivo pelo qual estas palavras de uso raro tendem a mudar, ainda não está claro. Talvez elas sejam utilizadas, muitas vezes, de forma incorreta ou excessiva. Isto acontece porque os falantes não conhecem bem estas palavras. Também pode ser o caso que as palavras importantes tenham que ser sempre as mesmas. Pois só assim poderão ser alvo de uma compreensão correta. E a verdade é que as palavras estão lá para serem compreendidas...