Guia de conversação

px Frutas e alimentos   »   uk Плоди та продукти харчування

15 [quinze]

Frutas e alimentos

Frutas e alimentos

15 [п’ятнадцять]

15 [pʺyatnadtsyatʹ]

Плоди та продукти харчування

Plody ta produkty kharchuvannya

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
Eu tenho um morango. Я--а--п-------. Я м__ п________ Я м-ю п-л-н-ц-. --------------- Я маю полуницю. 0
Pl--y t---r--ukt- kha-c-uvannya P____ t_ p_______ k____________ P-o-y t- p-o-u-t- k-a-c-u-a-n-a ------------------------------- Plody ta produkty kharchuvannya
Eu tenho um kiwi e um melão. Я-м-ю к-в--і --н-. Я м__ к___ і д____ Я м-ю к-в- і д-н-. ------------------ Я маю ківі і диню. 0
Plody--a pro-ukt---ha---u-a-n-a P____ t_ p_______ k____________ P-o-y t- p-o-u-t- k-a-c-u-a-n-a ------------------------------- Plody ta produkty kharchuvannya
Eu tenho uma laranja e uma toranja. Я --ю-п-м--анч- ----е--ф--т. Я м__ п________ і г_________ Я м-ю п-м-р-н-у і г-е-п-р-т- ---------------------------- Я маю помаранчу і грейпфрут. 0
Y--m--u----unyts-u. Y_ m___ p__________ Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
Eu tenho uma maçã e uma manga. Я ма- я---ко ----н-о. Я м__ я_____ і м_____ Я м-ю я-л-к- і м-н-о- --------------------- Я маю яблуко і манго. 0
YA m-yu p-lun-----. Y_ m___ p__________ Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
Eu tenho uma banana e um abacaxi. Я м-ю-б------ ---н--. Я м__ б____ і а______ Я м-ю б-н-н і а-а-а-. --------------------- Я маю банан і ананас. 0
Y- m------l-n-----. Y_ m___ p__________ Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
Eu faço uma salada de frutas. Я-роб----ала--і- ф-у-ті-. Я р____ с____ і_ ф_______ Я р-б-ю с-л-т і- ф-у-т-в- ------------------------- Я роблю салат із фруктів. 0
YA ---u k--i-i -yn-u. Y_ m___ k___ i d_____ Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
Eu como uma torrada. Я їм----н--. Я ї_ г______ Я ї- г-і-к-. ------------ Я їм грінку. 0
YA-------i---- -yn-u. Y_ m___ k___ i d_____ Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
Eu como uma torrada com manteiga. Я -----інку-з м-сл-м. Я ї_ г_____ з м______ Я ї- г-і-к- з м-с-о-. --------------------- Я їм грінку з маслом. 0
Y- m-y- -i-- - d-n--. Y_ m___ k___ i d_____ Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
Eu como uma torrada com manteiga e doce. Я -м г---ку-- --с-о- і--ж-м--. Я ї_ г_____ з м_____ і д______ Я ї- г-і-к- з м-с-о- і д-е-о-. ------------------------------ Я їм грінку з маслом і джемом. 0
YA----------ra-ch--i h-ey-p---t. Y_ m___ p_________ i h_________ Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
Eu como um sanduíche. Я--м-с--дв-ч. Я ї_ с_______ Я ї- с-н-в-ч- ------------- Я їм сандвіч. 0
Y-----u---ma-anchu - h-ey̆-frut. Y_ m___ p_________ i h_________ Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
Eu como um sanduíche com margarina. Я -м -енд-іч --м-рга-ин--. Я ї_ с______ з м__________ Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о-. -------------------------- Я їм сендвіч з маргарином. 0
YA--a-u-p-m-r---h- --h-e-̆pf-ut. Y_ m___ p_________ i h_________ Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
Eu como um sanduíche com margarina e tomate. Я--м-с-------з ---г--ин-м і -омід----. Я ї_ с______ з м_________ і п_________ Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я їм сендвіч з маргарином і помідором. 0
YA----- --b--k--- man-o. Y_ m___ y______ i m_____ Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
Nós precisamos de pão e arroz. Нам-п-т-ібні--ліб ---и-. Н__ п_______ х___ і р___ Н-м п-т-і-н- х-і- і р-с- ------------------------ Нам потрібні хліб і рис. 0
Y- ma-- --blu-- i-manh-. Y_ m___ y______ i m_____ Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
Nós precisamos de peixe e bifes. На--п-----н- риба ---іф--е--. Н__ п_______ р___ і б________ Н-м п-т-і-н- р-б- і б-ф-т-к-. ----------------------------- Нам потрібні риба і біфштекс. 0
YA m--u-ya---k- - man-o. Y_ m___ y______ i m_____ Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
Nós precisamos de pizza e esparguete. Н---потріб-і -іц- і -па-е--. Н__ п_______ п___ і с_______ Н-м п-т-і-н- п-ц- і с-а-е-і- ---------------------------- Нам потрібні піца і спагеті. 0
Y- --yu---nan i---anas. Y_ m___ b____ i a______ Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
De que é que precisamos mais? Щ- -ам-щ- пот--бн-? Щ_ н__ щ_ п________ Щ- н-м щ- п-т-і-н-? ------------------- Що нам ще потрібно? 0
Y- may- -a-a--i-ana--s. Y_ m___ b____ i a______ Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
Nós precisamos de cenouras e tomates para a sopa. Нам-по--іб-- i----------по-і--ри-д-я--уп-. Н__ п_______ i м_____ і п_______ д__ с____ Н-м п-т-і-н- i м-р-в- і п-м-д-р- д-я с-п-. ------------------------------------------ Нам потрібна i морква і помідори для супу. 0
YA m--u----a--- --a-as. Y_ m___ b____ i a______ Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
Onde há um supermercado? Д- - --перм-р-ет? Д_ є с___________ Д- є с-п-р-а-к-т- ----------------- Де є супермаркет? 0
YA --b-yu s-l-t--z-fruktiv. Y_ r_____ s____ i_ f_______ Y- r-b-y- s-l-t i- f-u-t-v- --------------------------- YA roblyu salat iz fruktiv.

Os meios de comunicação e a linguagem

A nossa língua é também influenciada pelos meios de comunicação. São particularmente importantes os novos meios de comunicação. Uma língua muito própria desenvolveu-se graças aos sms , aos e-mails e aos chats . É óbvio que esta língua dos media difere de país para país. Há, no entanto, determinados traços comuns a todas estas línguas. Enquanto usuários, valorizamos sobretudo a rapidez. Apesar de podermos usar o registo escrito, o que pretendemos é uma comunicação ao vivo. Isto significa que o que pretendemos é uma troca rápida de informações. O que fazemos é uma simulação de uma conversa real. Por esta razão, a nossa língua adquiriu um caráter mais coloquial. Muitas vezes, as palavras e as frases são abreviadas. Na maior parte das vezes, tanto as regras gramaticais como as da pontuação são ignoradas. A nossa ortografia torna-se mais livre, usamos menos preposições. Muito raramente, os sentimentos são expressos na língua dos media . Preferimos empregar os chamados ícones expressivos. São símbolos que indicam aquilo que sentimos em um dado momento. Existe, igualmente, um código próprio para os sms e até um jargão para a comunicação nos chats. Por este motivo, a língua dos media é uma língua bastante reduzida. É utilizada, no entanto, quase da mesma maneira por todos os seus usuários. Estudos demonstram que a educação ou a inteligência não representam nenhuma diferença. São, sobretudo, os jovens que preferem utilizar a língua dos media . Por esta razão, alguns críticos acreditam que a nossa língua pode estar em perigo. A ciência prefere encarar este fenômeno de uma forma menos pessimista. Até porque as crianças conseguem adequar o seu modo de escrever a cada situação. Alguns especialistas julgam que esta nova língua dos media pode até apresentar algumas vantagens. Já que poderá desenvolver a competência linguística e a criatividade das crianças. E, afinal, hoje em dia escreve-se cada vez mais: não são cartas, mas são e-mails! É bom que assim seja!