Desculpe!
ይቅርታዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk-it’ac-’a-m-t’e-ek’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Desculpe!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Você pode me ajudar?
ሊረ-ኝ-----?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk-it’ach’a----’e----i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Você pode me ajudar?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Onde há aqui um bom restaurante?
እ-ህ-አ-ባ- የት-ጥሩ-ም-ብ -ት-አ-?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yi-’i---a-o--!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Onde há aqui um bom restaurante?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠርዙ-ላ-----ግራ ይታጠፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
yi---ritaw-n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Vire à esquerda na esquina.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Depois siga em frente por um tempo.
ከ- ቀጥ -ለ----ሽ ይ-ዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yik---itawon-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Depois siga em frente por um tempo.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Depois vire à direita.
ከዛ -ደ-ቀ- -ቶ--ት--ይ-ዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
līr-du--- -ich---l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Depois vire à direita.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também pegar o ônibus.
አውቶቢ-ም --ዝ -ች--።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l----u-y---i-h-la--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também pegar o ônibus.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode também pegar o bonde.
የ---ም-ባቡር መያ--ይ--ሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l---------y--hila-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Você pode também pegar o bonde.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Você pode me seguir com o seu carro.
በ-ኪ-----ኔን ሊከተሉ--ይ---።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izī-i -----bī ---i----ru-migi-- -ē---āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Você pode me seguir com o seu carro.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como chego ao estádio?
ወደ ካስ ሜዳ -እስ-ዲየም- -----------ች---?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
i-īh- --a-ab- --t--t-i-u-m-gibi-bēt--āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Como chego ao estádio?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድ--ዩ- ያ--ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izī-i-āk-b----y----t--ru --gi-i b-ti ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse a ponte!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Atravesse o túnel!
በመ--ኪ-ው -ስጥ -ንዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t’er-z--l--i--e-e-g--a ---at----.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Atravesse o túnel!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶ--ኛ-- የትራፊክ -ብ-ት-----ያ-- ይ-ዱ-ይሂ-።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’e-i---l-yi -e-e -ir- y-ta--ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Siga até ao terceiro semáforo.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Depois entre na primeira rua à direita.
ከ--በስተ ቀ----ሚገ-ው ----ሪያው---ገድ-ይታ--።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t’-ri-u ---i-w--- -ira---ta--ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Depois entre na primeira rua à direita.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ-ቀ- ብለ---ስክ -ስቀ-- -ረስ-ይንዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k-za-k-e-’i---l-w--tin-sh---i--du.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Depois siga em frente no próximo cruzamento.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como vou ao aeroporto?
ይቅር-!--- -የር--ረ-- -ን-ት መ--ስ--ችላለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-z- k-e--i-bil-w- ti--sh--y-----.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Desculpe, como vou ao aeroporto?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você pegar o metrô.
የምድር ባ---ቢ-ቀሙ ጥ---ው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k-------t-i -ilewi --n---- y-hīd-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
É melhor você pegar o metrô.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Vá até à ultima estação.
በቀላሉ መ-ረሻ--ርማታ ---ይው-ዱ።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k-z--we-- k--n----e-o m-t-r--y-hī--.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Vá até à ultima estação.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.