Guia de conversação

px Adjetivos 1   »   am ማስታወቂያዎች 1

78 [setenta e oito]

Adjetivos 1

Adjetivos 1

78 [ሰባ ስምንት]

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

k’it͟s’ili 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
uma mulher velha ትል- -ት ት__ ሴ_ ት-ቅ ሴ- ------ ትልቅ ሴት 0
k’it͟s--li 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
uma mulher gorda ወ--ም--ት ወ___ ሴ_ ወ-ራ- ሴ- ------- ወፍራም ሴት 0
k’it͟----i 1 k________ 1 k-i-͟-’-l- 1 ------------ k’it͟s’ili 1
uma mulher curiosa ጉጉ ሴት ጉ_ ሴ_ ጉ- ሴ- ----- ጉጉ ሴት 0
ti---’i s--i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
um carro novo አዲ---ኪና አ__ መ__ አ-ስ መ-ና ------- አዲስ መኪና 0
ti-i--i -ē-i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
um carro rápido ፈ-ን መኪና ፈ__ መ__ ፈ-ን መ-ና ------- ፈጣን መኪና 0
til--’--s--i t______ s___ t-l-k-i s-t- ------------ tilik’i sēti
um carro confortável ም- መ-ና ም_ መ__ ም- መ-ና ------ ምቹ መኪና 0
w-f-ra----ēti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
um vestido azul ስ--ዊ-ቀ-ስ ስ___ ቀ__ ስ-ያ- ቀ-ስ -------- ስማያዊ ቀሚስ 0
w----am- --ti w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
um vestido vermelho ቀይ -ሚስ ቀ_ ቀ__ ቀ- ቀ-ስ ------ ቀይ ቀሚስ 0
we-irami--ē-i w_______ s___ w-f-r-m- s-t- ------------- wefirami sēti
um vestido verde አረንጋዴ ቀ-ስ አ____ ቀ__ አ-ን-ዴ ቀ-ስ --------- አረንጋዴ ቀሚስ 0
gugu ---i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
uma mala preta ጥ-- ቦርሳ ጥ__ ቦ__ ጥ-ር ቦ-ሳ ------- ጥቁር ቦርሳ 0
gugu sē-i g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
uma mala marrom ቡኒ-ቦርሳ ቡ_ ቦ__ ቡ- ቦ-ሳ ------ ቡኒ ቦርሳ 0
gugu -ēti g___ s___ g-g- s-t- --------- gugu sēti
uma mala branca ነጭ ቦ-ሳ ነ_ ቦ__ ነ- ቦ-ሳ ------ ነጭ ቦርሳ 0
ād------kī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
pessoas simpáticas ጥሩ -ዝብ--ሰ-ች ጥ_ ህ___ ሰ__ ጥ- ህ-ብ- ሰ-ች ----------- ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 0
ād--i--ekī-a ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
pessoas bem-educadas ት-ት ህ--/ -ዎች ት__ ህ___ ሰ__ ት-ት ህ-ብ- ሰ-ች ------------ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 0
ā-ī-i -ekīna ā____ m_____ ā-ī-i m-k-n- ------------ ādīsi mekīna
pessoas interessantes አስደ-----ብ--ሰዎች አ____ ህ___ ሰ__ አ-ደ-ች ህ-ብ- ሰ-ች -------------- አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 0
fet’-ni -ekīna f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
crianças amáveis ተወ-- -ጆች ተ___ ል__ ተ-ዳ- ል-ች -------- ተወዳጅ ልጆች 0
f-t--n- m-kī-a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
crianças mal comportadas እ-ባሽ--ጆች እ___ ል__ እ-ባ- ል-ች -------- እረባሽ ልጆች 0
f-t--n- m-k--a f______ m_____ f-t-a-i m-k-n- -------------- fet’ani mekīna
crianças bem comportadas ጨ--ል-ች ጨ_ ል__ ጨ- ል-ች ------ ጨዋ ልጆች 0
mi--u m--īna m____ m_____ m-c-u m-k-n- ------------ michu mekīna

Os computadores conseguem reconstruir palavras ouvidas

Ler os pensamentos de alguém é um sonho antigo do ser humano. Todos poderiam saber o que é que o outro estaria pensando. No entanto, este sonho continua longe de ser tornar uma realidade. Mesmo com a tecnologia moderna é impossível conseguimos ler os pensamentos dos outros. Continua a ser um mistério aquilo que os outros pensam. No entanto, podemos reconhecer o que os outros ouvem! Foi o que ficou demonstrado em uma experiência científica! Os pesquisadores conseguiram reconstruir as palavras que tinham sido ouvidas. Para este fim, foram analisadas as ondas cerebrais dos indivíduos que participaram na experiência. Quando ouvimos alguma coisa, o nosso cérebro é ativado. Ele começa a processar os sons acabados de ouvir. Então, produz-se um certo padrão de atividade. Este padrão pode ser registado através de eletrodos. E este registo também pode ser processado! Com o auxílio de um computador pode-se convertê-lo em um padrão sonoro. Assim é possível identificar a palavra ouvida. Este princípio aplica-se a todas as palavras. Cada palavra que ouvimos emite um determinado sinal. Este sinal está sempre relacionado com o som de uma determinada palavra. Só temos que traduzi-lo em um sinal acústico. Porque, se você conhece um padrão sonoro, conhecerá a palavra. Na experiência, os indivíduos envolvidos ouviam palavras autênticas e palavras falsas. Uma parte das palavras ouvidas eram falsas. Apesar disto, foi possível reconstruí-las. As palavras reconhecidas conseguiram ser pronunciadas por um computador. Era também possível mostrá-las simplesmente na tela do computador. Agora, os pesquisadores esperam que, em breve, sejam capazes de compreender melhor os sinais linguísticos. De modo que o sonho de ler os pensamentos continua...