Guia de conversação

pt Conversa 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Ucraniano Tocar mais
De onde é que você é ? Звідк--Ви? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
K-rotka --zmov--2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
De Basileia. З---з---. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Ko-o-k- r-z-o-a 2 K______ r______ 2 K-r-t-a r-z-o-a 2 ----------------- Korotka rozmova 2
Basileia é na Suíça. Баз-л--роз---ован-- ---вейц--і-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Zvidk- -y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? До-во--те---д---о--нд-ва-- --м---на---л-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Z----- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ele é estrangeiro. Ві- --і-о----ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Z---ky--y? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Ele fala várias línguas. В-н --з--вл----і-ько-а м-в---. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Z--a-elyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
É a primeira vez que está aqui? Чи -и впе-ш- т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Z Baz-lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Não, já estive aqui no ano passado. Ні- я був-/ бу-- т----и-улого року. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Z -a--lyu. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Mas só uma semana. Ал- т-л--- -и--е-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
B-z--ʹ-r-zt--h-v-n-y̆ u S-ve-̆t-a-i--. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
(Você) gosta de aqui estar? Чи-п-------ь----а- ---а-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Bazel- r----s-ova-----u--h---̆-sa-ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Д-же добр---Лю---п-и---і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
B-z-l- ro-------a--y̆ - Sh--y̆t--riï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
E também gosto da paisagem. І-міс--в------о-о---ть-я-ме-і -а-ож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
Do------e--id-e--me--u-aty ------n--M--ller-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Qual é a sua profissão? Х-о-Ви-з- пр-ф---єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Doz--lʹte v--re-omendu-a-- Va- p-n- M-ul---a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Sou tradutor. Я перек----ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Dozv--ʹ---v--r--om-n-u---y-V-m p--a-M------a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Eu traduzo livros. Я----ек-а--ю к-и--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Vi----i--zemets-. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
(Você) está sozinho / sozinha aqui? В- -ут-----? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vi--– ----em-t--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Н-,-моя-ж---- - -ій--оло-ік ----ж --т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
V-----in-ze--tsʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
E ali estão os meus dois filhos. Т-м-----ж д--є--оїх--і---. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Vi- --z--vly--e-kil--oma-m----y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!