Guia de conversação

pt Conversa 2   »   be Гутарка 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
De onde é que você é ? А-ку-ь --? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-t-rka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
De Basileia. З-Ба-эл-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G---r-- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basileia é na Suíça. Базэль з-ах--зіцц--ў-Ш-е--ар--. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad--l’--y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Д--в-ль----а--аё--ц- В----а с-ада----М-л---м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-kul’ Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele é estrangeiro. Ё- --шазе-е-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Adkul- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele fala várias línguas. Ё- р-зм----- на --к---к-х -о--х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z B-z-ly-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
É a primeira vez que está aqui? В- ў-е--ыню -у-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z Ba--lya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Não, já estive aqui no ano passado. Н-, --ўж- -ыў-- --ла ту- --тас-. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z--azel-a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Mas só uma semana. Ал--т--ькі---------дз---. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B--e-’ --akh-dz--st-a-u -hv--ts-r--. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
(Você) gosta de aqui estar? Як---- у---с-пад-ба-ц-а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B--e-- z--k--d-іt-t-----S--e---ar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. В--ьмі -ада-а-цц-.-Т-т--об-ыя---дз-. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Baz-----n--hod-і-stsa u-S--ey--aryі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
E também gosto da paisagem. І -рыр--- --е так-а-- -ад--а-цца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D-z--l-ts- ---n-emіts- --s -a --a--ro- ------a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Qual é a sua profissão? К-м В--прац-ец-? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D----l---e --z-a-m-ts’ -as sa -p-dar-- -yu-er-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Sou tradutor. Я-п-р------ык. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Da---l’t-- p-z--emіt-- -a--sa sp-d---m-M------m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Eu traduzo livros. Я -ера--а-аю ----і. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
En іnsh--em-t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
(Você) está sozinho / sozinha aqui? Вы т-т-а----? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E---ns-aze-ets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Н-,---я------ - мо---уж--ак-а-- ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En іn--aze--t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
E ali estão os meus dois filhos. А --- д-ое----- дз-ц--. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E--r--m----ay--n-------’-і-h m-v-k-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!