Guia de conversação

pt Conversa 2   »   be Гутарка 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Conversa 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
De onde é que você é ? Адкуль-Вы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G-tark--2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
De Basileia. З -----я. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G-ta--a 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basileia é na Suíça. Б--эл- --а--дз-ц-- ў--в--ц-рыі. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad-u-- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? Да-в--ь-- -----ё---ь---с-са-спа---о---ю-е--м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Ad-u-’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele é estrangeiro. Ё- і-шаземец. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
A-kul’ Vy? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Ele fala várias línguas. Ён ра-м-ў--е -----ка---і- -ова-. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z Ba-e--a. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
É a primeira vez que está aqui? В- -----ын- т--? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z--a-ely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Não, já estive aqui no ano passado. Не, -------ы--- б-л- -ут л-та-ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z B-ze-ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Mas só uma semana. А-- --л-кі-ад--- т--зен-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-z-l’ -na---d---s----u-S-v-yt-a--і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
(Você) gosta de aqui estar? Я- -ам у -ас---д-----ца? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Baz--’-z--k-od---s-s--u -h-e--sar-і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. Вель-і п------цца. -у--до-ры- -ю--і. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Baz--’--n---odz--s-s- u Sh-e-ts--y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
E também gosto da paisagem. І пры---а-м-е -ак--ма-падаб--ц--. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Da-vol--s- -az--e--t-- -a- sa------rom -yule-am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Qual é a sua profissão? К---В- пра-у-це? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Dazvol’tse --znae---s--Va- ----pada-om My-l--a-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Sou tradutor. Я ---а-ла-ч-к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D--v-l-t---pa-n---і-s’ Vas sa s-ada-o- -y-l-r--. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Eu traduzo livros. Я пер-кл--а- кні--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E- --s-a-emet-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
(Você) está sozinho / sozinha aqui? В--т----дзін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E---n----e--t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. Не- ма- жо--а-/ ----муж т--сама-тут. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En ----a---e-s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
E ali estão os meus dois filhos. А та---вое-ма-х д-----. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E- raz-a--y----na-nek--’-іk--m--a-h. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Línguas românicas

700 milhões de pessoas possuem uma língua românica como a sua língua materna. Por conseguinte, a família das língua românicas é uma das mais importantes no mundo inteiro. As línguas românicas pertencem à família das línguas indo-europeias. Todas as línguas românicas remontam ao latim. Isto significa que são descendentes da língua da Roma Antiga. A base de todas as línguas românicas era o chamado latim vulgar. Ou seja, o latim falado na Antiguidade tardia. O latim vulgar foi disseminado pela Europa graças às conquistas romanas. A partir do latim, criaram-se as línguas e os dialetos românicos. Até o próprio latim é uma língua italiana. Ao todo, existem cerca de 15 línguas românicas. É difícil precisar o número exato. Muitas vezes, nem sempre é claro se estamos perante uma língua ou apenas um dialeto. Com o passar do tempo, algumas das línguas românicas desapareceram. Mas também surgiram novas línguas de base românica. São as chamadas línguas crioulas. Atualmente, o espanhol é a maior língua românica no mundo. É umas das línguas do planeta que conta com mais de 380 milhões de falantes nativos. As línguas românicas são muito interessantes para os investigadores científicos. Porque a história deste grupo de línguas está bem documentada. Há 2500 anos que existem textos latinos ou romanos. Com base nestes textos, os linguistas investigam o aparecimento das línguas particulares. Deste modo, podem ser investigadas as regras de formação das línguas. Muitos destes resultados podem ser transferidos para outras línguas. A gramática das línguas românicas apresenta semelhanças. Mas é, especialmente, o vocabulário destas línguas que se assemelha mais. Se se fala uma língua românica, aprende-se facilmente uma outra. Obrigada, Latim!