Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   be Часткі цела

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Eu desenho um homem. Я---лю---уж-ы--. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
C---t-- ts-la C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Primeiro a cabeça. С-ач-тку-галаву. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
C-ast-- t---a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
O homem tem um chapéu. У-м-жчын- на -алав- -а-я---. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Y- m----y---uz---y-u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Não se vê o cabelo. В---со- не б-чн-. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Ya--a--uyu -uzh-h---. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Também não se veem as orelhas. В--эй-т--са-а-----ачн-. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y- -al-u-u muz-----u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
As costas também não se veem. С-і-- та-с--а -- б-ч-а. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
S-a-h-t-- gal-vu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Eu desenho os olhos e a boca. Я-мал-ю вочы - --т. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
Spa-h--k- g---vu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem dança e ri. Мужч-на-т----е----м-ец-а. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
Spach--k--g----u. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem tem um nariz comprido. У-му-чыны --ўг--н-с. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U--u--c-yn- -- g-l-v- k----lyus-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele tem uma bengala . Ён-нясе-ў -ука- па-к-. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U -uz---y-y--a-g--av--ka-yal--s-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele também tem um cachecol no pescoço. У--го--а-я-аны-ша--к -а-----ы-. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U m--hc-y-- n--g-la-e -a-y---us-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
É inverno e está frio. Ц--е--зіма і--ол--на. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Val--ou ---bac-n-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Os braços são fortes. Р-кі -о----. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V-la-o---e --chn-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
As pernas também são fortes. Ног--такса-- м-цн-я. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
Val-s---ne---c-na. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
O homem é de neve. М-ж-ын---а-с--г-. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
V-sh-- taksa-a ----achn-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele não tem calças, nem casaco. Ё-----н--і-ь ш---о- ---алі-о. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V----y---k-a-a ne -a---a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Mas o homem não está com frio. Ал--------а--- зам-рзае. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
Vushe----ksama -e------a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele é um boneco de neve. Ён –---ега--к. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Sp----t-ks--- -e -a-h--. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...