Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   be Часткі цела

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Eu desenho um homem. Я мал-ю мужчы--. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Ch-st----s-la C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Primeiro a cabeça. С------- га----. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
C-a---- --e-a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
O homem tem um chapéu. У-м--чы---на-г-л-ве -а-ялю-. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya-m---u-u ------y-u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Não se vê o cabelo. В-ла-----е ---н-. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y--mal---- m----h--u. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Também não se veem as orelhas. В-ш-----к-ам- -е-б---а. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y- --ly--u-mu--c--n-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
As costas também não se veem. С---у та-с--а-не ба-на. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
Spacha-k---alavu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Eu desenho os olhos e a boca. Я--алю---о-ы і--о-. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
S--chatk--g-l-v-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem dança e ri. Мужч--а -ан--- ---мя----. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
S-a--a--- -a-a--. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem tem um nariz comprido. У -у--ы-ы доў-і--о-. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U muz-c-yn- -a -al--e -a--al-ush. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele tem uma bengala . Ё- -я-е - рук----алк-. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U---z--h--y-na--a-a-e --p---y---. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele também tem um cachecol no pescoço. У яго пав-з--ы ш--і----к----ыі. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U m-z-ch-ny -a-galav- kap----u-h. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
É inverno e está frio. Ця-е- -ім----х-лад-а. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Va--s---n---achn-. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Os braços são fortes. Р-кі -оцны-. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V-l-s-u ne-b--h-a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
As pernas também são fortes. Ног--такс--- м--ныя. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
V------ ---b-ch--. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
O homem é de neve. М-жчы-- са---егу. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
Vu-h-- ------a ne ba-h--. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele não tem calças, nem casaco. Ён -е н--------а--ў-- па--то. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V-s-ey -a----a -e----hn-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Mas o homem não está com frio. А--------н---е-----рз--. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
Vus--- ta---ma-ne b-chna. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele é um boneco de neve. Ён - снег-в-к. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Sp-nu-taks-m--n- b-c-na. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...