Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   be Часткі цела

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bielorusso Tocar mais
Eu desenho um homem. Я-м-люю--уж--ну. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
Chastkі--se-a C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Primeiro a cabeça. Спа-ат-у -ал-в-. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
Chas--і-t-ela C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
O homem tem um chapéu. У м--ч-н- на-г-лаве--апя-юш. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya-mal--yu -uz-c-ynu. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Não se vê o cabelo. Вала-оў--е------. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Y--------u -u--c--n-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
Também não se veem as orelhas. Вуш-- -а-са-а-н- ба-на. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Y--m---u-- ---h-hy--. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
As costas também não se veem. С-ін--т-к--м--не-бач-а. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
S-acha--u-g-lav-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Eu desenho os olhos e a boca. Я-----ю------і--о-. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
S-ach-tku -a---u. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem dança e ri. Му-ч-н--тан--е-- -м--ц-а. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
Spa-hatku gal-vu. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
O homem tem um nariz comprido. У-м-жч--ы до-г--н--. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U-muzhch-----a ---a-- ka-yaly-sh. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele tem uma bengala . Ё- ---е ў-р-к-х---лку. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U-mu--chy----a g--a-e-k--yalyu-h. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Ele também tem um cachecol no pescoço. У --о п----ан- --л-----ко--шы-. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U-muz----n--n- -al-v- ka---ly-sh. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
É inverno e está frio. Ця--- -і---- --л--н-. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
V-l--------b--h--. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Os braços são fortes. Ру-- -оцныя. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V---sou -e -a----. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
As pernas também são fortes. Н--- т---а-а---ц-ыя. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
V--aso--ne --c---. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
O homem é de neve. М--ч-н- са ---гу. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
Vushey--ak-ama -- b-chna. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele não tem calças, nem casaco. Ён не-нос--- шт--о- і пал---. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
Vu-h-y---ks--a -e bach-a. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Mas o homem não está com frio. А-е му-чы-а-н--з----з-е. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
Vu--e---a-s--a -e -a-hna. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Ele é um boneco de neve. Ён-- -н-г--ік. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Sp-nu--a-s--- -e --c---. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...