| ਐਨਕ |
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pri--z-a--l-i m----i--n--a 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
ਐਨਕ
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
| ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ। |
То--з--рави-с-о-----чила / --илата-с-.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Pr---z---e--i --s-o-m--iya-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
|
| ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
К--е-л- са------ит----и-а-/--чи-----му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
|
| ਘੜੀ |
Часо-н-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Oc--la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
|
| ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। |
Н----ия---асо-ни- - час-вник-- -у-е--овред-н.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-ila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
|
| ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ। |
Ч-----ик---ви----- с---а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
To----b--vi svo-t----hi-a /-o--ilat- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
| ਪਾਸਪੋਰਟ |
П-спо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T----a--av--svo--------l- - o--il--a s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
ਪਾਸਪੋਰਟ
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
| ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ। |
Т----аг-б- св-я -а--ор- /--а-пор-----.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -abra-i s-oit---ch-l----o-h---ta si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
| ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
Къде ли е--ег----т-п----р- /---спо---т-м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-- li ---n-go-ite--chila /--c----ta--u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
| ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ |
те-- --хе------ои /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-- l---a-nego--te -chi-a-/-o-h---ta-mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
| ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ। |
Дец-та-не мога- ---н-м--я- -в---е р--и-ели-/ роди-е-ите---.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d--l- sa-n--ov-t--o-hi-- / -c---a-a m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
| ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ। |
Но -й -ам--е-ните ро-ители /-р-д--ел-т- ------а-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
C---o--ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
|
| ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ |
Вие-- Ваш-/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C--s--nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
|
| ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? |
К-- -----В---то--ъ---ане-/ пъ---ан-т------госпо-----ю---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Cha-----k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
|
| ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ? |
Къ---- В----- -е-- / --на-В-, ---под-- --ле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne------- ---s--n-- ----a--v--k-t m- ye povre--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
| ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ |
В-е-– -а-----и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N----iy-- ----ov-i- - ch-s-vnik----u-y------e--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
| ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? |
Как --ше --ше-о път---н- - пъ-у-а--т--Ви- г--п--о--мит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne-o---at--h--o--i--------o---ky- m- -- ---reden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
| ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ? |
Къд----Ва--я--м-- - -ъжъ---и- г---ожо Шмит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-as----ky--vi-i--- --ena-a.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.
|