Parlør

no Bisetninger med at 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Bisetninger med at 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Kanskje det blir bedre vær i morgen. I-m---h-b--õib-o--- -o-----a--mak-. I__ l____ v________ h____ p________ I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Hvordan vet du det? Ku-- te--ea-e---d-? K___ t_ t____ s____ K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Jeg håper at det blir bedre. M- l---a-, ----ee l-h-- -a-emak-. M_ l______ e_ s__ l____ p________ M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Han kommer helt sikkert. T--t-le- p---s-k-n---l-. T_ t____ p____ k________ T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Er det sikkert? On -e--ki-d--? O_ s__ k______ O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Jeg vet at han kommer. Ma ---n--et -- t-l-b. M_ t____ e_ t_ t_____ M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Han ringer sikkert. Ta he---t-------las-i. T_ h_______ k_________ T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Virkelig? T-e-t-? T______ T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Jeg tror (at) han ringer. M-------- et----h---s---. M_ a_____ e_ t_ h________ M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Vinen er sikkert gammel. S---v-i---- ---dlas-i--a--. S__ v___ o_ k________ v____ S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Vet du det med sikkerhet? Teate ---s--a-kin-l--t? T____ t_ s___ k________ T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Jeg antar at den er gammel. Ma ---un--et -e- -n ---a. M_ p_____ e_ s__ o_ v____ M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Sjefen vår ser flott ut. Me-e -lemus---e- -e--välj-. M___ ü_____ n___ h__ v_____ M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Synes du? A-v-te? A______ A-v-t-? ------- Arvate? 0
Jeg synes at han ser veldig flott ut. M---rv-n, e- -- ---b l-usa v----h-- -ä---. M_ a_____ e_ t_ n___ l____ v___ h__ v_____ M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Sjefen har sikkert en kjæreste. Ü-emus-- -n---n--asti-t-dru-sõ---. Ü_______ o_ k________ t___________ Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Tror du det? Ar--te tõ-s--? A_____ t______ A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Det er godt mulig at han har en kjæreste. See ----ä-i---õ---ol-n----t-t-- -n--ü--uk-õ---. S__ o_ p____ t__________ e_ t__ o_ t___________ S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -