Parlør

no Bisetninger med at 1   »   et Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [nittien]

Bisetninger med at 1

Bisetninger med at 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Kanskje det blir bedre vær i morgen. I---l--e- --ib----a ho--e p-rema-s. I__ l____ v________ h____ p________ I-m l-h-b v-i---l-a h-m-e p-r-m-k-. ----------------------------------- Ilm läheb võib-olla homme paremaks. 0
Hvordan vet du det? Kust te------ -e-a? K___ t_ t____ s____ K-s- t- t-a-e s-d-? ------------------- Kust te teate seda? 0
Jeg håper at det blir bedre. M- lo--an---t-----läh-- pare---s. M_ l______ e_ s__ l____ p________ M- l-o-a-, e- s-e l-h-b p-r-m-k-. --------------------------------- Ma loodan, et see läheb paremaks. 0
Han kommer helt sikkert. Ta--uleb-p-r-s-ki--l---. T_ t____ p____ k________ T- t-l-b p-r-s k-n-l-l-. ------------------------ Ta tuleb päris kindlalt. 0
Er det sikkert? On-see ----el? O_ s__ k______ O- s-e k-n-e-? -------------- On see kindel? 0
Jeg vet at han kommer. M- --an- e- t--tu-e-. M_ t____ e_ t_ t_____ M- t-a-, e- t- t-l-b- --------------------- Ma tean, et ta tuleb. 0
Han ringer sikkert. T--h-lis-a--ki---asti. T_ h_______ k_________ T- h-l-s-a- k-n-l-s-i- ---------------------- Ta helistab kindlasti. 0
Virkelig? Tõe-t-? T______ T-e-t-? ------- Tõesti? 0
Jeg tror (at) han ringer. M- ----n,-e- t--heli-t-b. M_ a_____ e_ t_ h________ M- a-v-n- e- t- h-l-s-a-. ------------------------- Ma arvan, et ta helistab. 0
Vinen er sikkert gammel. S-e --in -n---nd-a----v--a. S__ v___ o_ k________ v____ S-e v-i- o- k-n-l-s-i v-n-. --------------------------- See vein on kindlasti vana. 0
Vet du det med sikkerhet? T-a------seda-ki-d-a--? T____ t_ s___ k________ T-a-e t- s-d- k-n-l-l-? ----------------------- Teate te seda kindlalt? 0
Jeg antar at den er gammel. M- pakun- ---s-- -n --na. M_ p_____ e_ s__ o_ v____ M- p-k-n- e- s-e o- v-n-. ------------------------- Ma pakun, et see on vana. 0
Sjefen vår ser flott ut. M-ie -l---s -äeb hea v-lj-. M___ ü_____ n___ h__ v_____ M-i- ü-e-u- n-e- h-a v-l-a- --------------------------- Meie ülemus näeb hea välja. 0
Synes du? Ar-ate? A______ A-v-t-? ------- Arvate? 0
Jeg synes at han ser veldig flott ut. Ma------- -t-ta näe- --us- väg- -ea-välja. M_ a_____ e_ t_ n___ l____ v___ h__ v_____ M- a-v-n- e- t- n-e- l-u-a v-g- h-a v-l-a- ------------------------------------------ Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. 0
Sjefen har sikkert en kjæreste. Üle-us-l-on ki-d-a-t---ü-r-ksõbe-. Ü_______ o_ k________ t___________ Ü-e-u-e- o- k-n-l-s-i t-d-u-s-b-r- ---------------------------------- Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. 0
Tror du det? A-vate tõe-ti? A_____ t______ A-v-t- t-e-t-? -------------- Arvate tõesti? 0
Det er godt mulig at han har en kjæreste. S---o---ä--s tõ-nä---ne--e- ta- ---tüd-u-s----. S__ o_ p____ t__________ e_ t__ o_ t___________ S-e o- p-r-s t-e-ä-l-n-, e- t-l o- t-d-u-s-b-r- ----------------------------------------------- See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -