Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   ha Launuka

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [goma sha hudu]

Launuka

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hausu Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. Dusa----nƙara-f-r- ce. D____ ƙ______ f___ c__ D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
Saule ir dzeltena. R-n---aw-----e. R___ r_____ c__ R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
Apelsīns ir oranžs. Or---- ----r--g-. O_____ n_ o______ O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
Ķirsis ir sarkans. Cer------e. C___ j_ n__ C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
Debesis ir zilas. Sam--s--di --. S___ s____ n__ S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
Zāle ir zaļa. C-yaw---o---n-. C_____ k___ n__ C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
Zeme ir brūna. K-s- --u------w---k--a. K___ l_____ r____ k____ K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
Mākonis ir pelēks. G---ma-e--y-yi------n --ka. G________ y___ l_____ t____ G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
Riepas ir melnas. T-y--i--b--ar -ata-ne. T______ b____ f___ n__ T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. Wan----u-- -- ---a- ƙ-nƙ---- -a-i. W___ l____ n_ d____ ƙ_______ F____ W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. Me--ne -a--- --n----ell-w M_____ k____ r____ Y_____ M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. W--i lau-- ---o-ange? -e-u. W___ l____ n_ o______ L____ W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. M--ene--a-n--ce----J-. M_____ l____ c____ J__ M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. W--e-laun- -ak---- --ra--n s-ma---lue. W___ l____ y___ d_ s______ s____ B____ W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. W--e-l-u-i n- -iy---? -ore. W___ l____ n_ c______ K____ W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. W-n---a--i-ne-ƙ--a- B--w-. W___ l____ n_ ƙ____ B_____ W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. W-n- la-n- ne gi-g-j--?-Gr-y W___ l____ n_ g________ G___ W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. W--e l--n- -- ta-a--B---. W___ l____ n_ t____ B____ W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!