Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 1   »   ha karamar magana 1

20 [divdesmit]

Neliela saruna 1

Neliela saruna 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hausu Spēlēt Vairāk
Lūdzu, iekārtojieties ērti! Yi ----anku---d-! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Jūtieties kā mājās! Ku-shak----gi--nku -e! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Ko Jūs vēlētos dzert? Me-ak--so -----? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Vai Jūs mīlat mūziku? Kuna-son -i--? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Man patīk klasiskā mūzika. Ina-s-n-kiɗ-n g-rg--iya I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Te ir mani kompaktdiski. Ga ---d-na. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Vai Jūs spēlējat kādu mūzikas instrumentu? K--- -u-n----y----i-i? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Te ir mana ģitāra. Ga g-ta n-. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Vai Jūs labprāt dziedat? K-na --n yi- wa-a? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
Vai Jums ir bērni? K-n- -a--a-a? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
Vai Jums ir suns? Kun- d- -ar-? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
Vai Jums ir kaķis? Ku--------t? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Te ir manas grāmatas. G--l--tafai-n-. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Es tieši pašlaik lasu šo grāmatu. In- k--a-ta-wanna- l-tta-i--- -an--. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Ko Jūs labprāt lasāt? Me--u---s-- ka-ant-w-? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz koncertu? K-n- -on z-w--w--a- -w--k----? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz teātri? Kuna s-----w--gi--n w-s-n--wai-w--o? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz operu? Kuna s----u-a -a--n -pera? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Mātes valoda? Tēva valoda?

Kad bijāt mazi, no kura Jūs iemācījāties dzimto valodu? Droši vien daudzi atbildēs: ‘no mammas!’ Tā domā lielākā daļa no Zemes iedzīvotajiem. Jēdziens ‘mātes valoda’ pastāv gandrīz visās tautās. Kā angļi, tāpat arī ķīnieši ir pazīstami ar to. Iespējams, tas tādēļ, ka mātes pavada vairāk laika ar saviem bērniem. Bet jaunākie pētījumi nonākuši pie savādāka rezultāta. Tie parāda, ka mūsu dzimtā valoda visbiežāk ir mūsu tēvu valoda. Pētnieki apskatījuši sajaukušos tautu ģenētisko materiālu un valodas. Šādās tautās vecāki nāk no dažādām kultūrām. Šīs tautas radās tūkstošiem gadu atpakaļ. Iemesls tam ir lielā tautu staigāšana. Šo tautu sajaukšanās tika ģenētiski analizēta. Pēc tam to salīdzināja ar tautas valodu. Lielākā daļa šo tautu runā savu vīriešu senču valodā. Tas nozīmē, ka dzimtā valsts valoda nāk no Y hromosomas. Tātad, vīrieši atveda savu līdz valodu uz svešām zemēm. Un sievietes tur pieņēma vīriešu jauno valodu. Un pat šodien tēvi lielā mērā ietekmē mūsu valodu. Jo mācoties, mazuļi ir orientēti uz savu tēvu valodu. Tēvi ar saviem bērniem sarunājas salīdzinoši mazāk. Tāpat arī vīrieši veido vienkāršākus teikumus nekā sievietes. Tādēļ arī tēvu valoda mazuļiem ir piemērotāka. Tā to nepārslogo un ir vieglāk iemācīties. Tādēļ bērni labprātāk sarunājoties atdarina vairak ‘tēti’ nekā ‘mammu’. Vēlāk, mātes leksika izveido bērna valodu. Tādā veidā, gan māte, gan tēvs, vienlīdz ietekmē mūsu valodu. Tādēļ tai vajadzētu saukties - vecāku valoda!