Sarunvārdnīca

lv kaut ko lūgt   »   ha don neman wani abu

74 [septiņdesmit četri]

kaut ko lūgt

kaut ko lūgt

74 [sabain da hudu]

don neman wani abu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu hausu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs varat man nogriezt matus? zak- --- as-----n ga--i z___ i__ a___ m__ g____ z-k- i-a a-k- m-n g-s-i ----------------------- zaki iya aske min gashi 0
Ne pārāk īsus, lūdzu. B- g-j---------n-----h. B_ g_____ b_ d__ A_____ B- g-j-r- b- d-n A-l-h- ----------------------- Ba gajere ba don Allah. 0
Nedaudz īsākus, lūdzu. Ya -a- -aj-rta, do--A-lah. Y_ ɗ__ g_______ d__ A_____ Y- ɗ-n g-j-r-a- d-n A-l-h- -------------------------- Ya ɗan gajarta, don Allah. 0
Vai Jūs varat attīstīt fotogrāfijas? Za-ku------aɓ--a-hotu--? Z_ k_ i__ h_____ h______ Z- k- i-a h-ɓ-k- h-t-n-? ------------------------ Za ku iya haɓaka hotuna? 0
Fotogrāfijas ir kompaktdiskā. Hot-nan-s-na --n-CD. H______ s___ k__ C__ H-t-n-n s-n- k-n C-. -------------------- Hotunan suna kan CD. 0
Fotogrāfijas ir fotoaparātā. Hot-na- -un---i-----a----. H______ s___ c____ k______ H-t-n-n s-n- c-k-n k-m-r-. -------------------------- Hotunan suna cikin kamara. 0
Vai Jūs varat salabot pulksteni? Za a -----yara ---g-? Z_ a i__ g____ a_____ Z- a i-a g-a-a a-o-o- --------------------- Za a iya gyara agogo? 0
Stikls ir saplīsis. Gil---in-y--kar--. G_______ y_ k_____ G-l-s-i- y- k-r-e- ------------------ Gilashin ya karye. 0
Baterija ir tukša. Ba--r-- fank--ne. B______ f____ n__ B-t-r-n f-n-o n-. ----------------- Baturin fanko ne. 0
Vai Jūs varat izgludināt kreklu? Za-- -y- g-g- ri-ar? Z_ a i__ g___ r_____ Z- a i-a g-g- r-g-r- -------------------- Za a iya guga rigar? 0
Vai Jūs varat iztīrīt bikses? Z- --i-a -sa-tac- wan--? Z_ a i__ t_______ w_____ Z- a i-a t-a-t-c- w-n-o- ------------------------ Za a iya tsaftace wando? 0
Vai Jūs varat salabot kurpes? Za a i---gyar------l-a? Z_ a i__ g____ t_______ Z- a i-a g-a-a t-k-l-a- ----------------------- Za a iya gyara takalma? 0
Vai Jūs varat man iedot aizsmēķēt? za----i-- ba-ni-h-ske z_ k_ i__ b_ n_ h____ z- k- i-a b- n- h-s-e --------------------- za ku iya ba ni haske 0
Vai Jums ir sērkociņi vai šķiltavas? K-na -- a-h--- -- -u-a? K___ d_ a_____ k_ w____ K-n- d- a-h-n- k- w-t-? ----------------------- Kuna da ashana ko wuta? 0
Vai Jums ir pelnu trauks? K-n- d- tok-? K___ d_ t____ K-n- d- t-k-? ------------- Kuna da toka? 0
Vai Jūs smēķējat cigārus? K-n- sha- -ab--s-gari? K___ s___ t___ s______ K-n- s-a- t-b- s-g-r-? ---------------------- Kuna shan taba sigari? 0
Vai Jūs smēķējat cigaretes? K--a-s--n-t--a-siga--? K___ s___ t___ s______ K-n- s-a- t-b- s-g-r-? ---------------------- Kuna shan taba sigari? 0
Vai Jūs smēķējat pīpi? Kuna----- -aba b--utu? K___ s___ t___ b______ K-n- s-a- t-b- b-t-t-? ---------------------- Kuna shan taba bututu? 0

Mācīšanās un lasīšana

Mācīšanās un lasīšana sader kopā. Protams, tas it īpaši attiecas tad, kad mācas valodu. Tas , kurš vēlas labi iemācīties valodu, jālasa daudz tekstu. Lasot literatūru svešvalodā, mēs apstrādājam pilnus teikumus. Mūsus smadzenes apgūst leksiku un gramatiku kontekstā. Tas palīdz vieglāk saglabāt jauno saturu. Mūsu smadzenēm ir grūtāk atcerēties katru vārdu atsevišķi. Lasot, mēs varam saprast, kāda var būt vārda nozīme. Rezultātā, mēs attīstam jaunās valodas izjūtu. Dabiski, ka jaunās svešvalodas literatūrai nevajadzētu būt pārāk sarežģītai. Modernie īsie stāsti vai kriminālromāni ir nereti izklaidējoši. Ikdienas laikraktu priekšrocība, ka tie vienmēr ir aktuāli. Bērnu grāmatas un komiksi arī ir piemēroti apmācāmajam. Attēli atvieglojaunās valodas izpratni. Neskatoties uz to, kādu literatūru Jūs izvēlaties - tai jābūt aizraujošai! Tas nozīmē, ka stāstā jābūt daudz notikumiem, lai valoda būtu daudzveidīga. Ja neko nevariet atrast, tad var izmantot arī mācību grāmatas. Vairākas grāmatas ir ar vienkāršiem tekstiem priekš iesācējiem. Svarīgi, lasot, vienmēr izmantot vārdnīcu. Kad vien kādu vārdu Jūs nesaprotat, uzmeklējiet to. Mūsu smadzenes lasot tiek aktivizētas, un jaunas lietas uzņem daudz ātrāk. Un visus vārdus, kurus nesaprot, var apkopot. Tādā vediā, šos vārdus iespējams bieži atkārtot. Tas palīdz arī atzīmēt nepazīstamos vārdus tekstā. Tad, nākamreiz, jūs uzreiz tos atpazīsiet. Jūs progresēsiet daudz ātrāk, ja lasīsiet svešvalodā. Jo mūsu smadzenes daudz ātrāk iemācas atdarināt jaunos vārdus. Un galu galā, Jūs variet sāksiet domāt svešvalodā…