Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   ha yi tambayoyi 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [sittin da biyu]

yi tambayoyi 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
mokytis d-- k-yi d__ k___ d-n k-y- -------- don koyi 0
Ar mokiniai daug mokosi? Dalibai --n------ d- ya--? D______ s___ k___ d_ y____ D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Ne, jie mokosi mažai. A----un- -o---k-d--. A__ s___ k___ k_____ A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
klausti t--b-ya t______ t-m-a-a ------- tambaya 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? K--a-ya-a- -am--ya---a---? K___ y____ t_______ m_____ K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. A----a-na yawa--ta---yar--. A__ b_ n_ y____ t__________ A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
atsakyti a--a a___ a-s- ---- amsa 0
Prašom atsakyti. D---a-a---- - am--. D_ f____ z_ a a____ D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
(Aš) atsakau. Z-n -m--. Z__ a____ Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
dirbti a--i a___ a-k- ---- aiki 0
Ar jis dabar dirba? Y-----ya-- --ki? Y____ y___ a____ Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Taip, jis dabar dirba. Ee--y--- ai-i-ya-zu. E__ y___ a___ y_____ E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
ateiti z- z_ z- -- zo 0
Ar ateisite? Zo? Z__ Z-? --- Zo? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. E---------k---n-e-a -an. E__ z_ m_ k______ a c___ E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
gyventi zama z___ z-m- ---- zama 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? K--- --u-e - Be-li-? K___ z____ a B______ K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. E-,-i-----u-- ----rli-. E__ i__ z____ a B______ E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!