Pasikalbėjimų knygelė

lt ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)   »   ha izinin yin wani abu

73 [septyniasdešimt trys]

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

73 [sabain da uku]

izinin yin wani abu

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Ar tau jau galima vairuoti automobilį? An-b---u---inin ----? A_ b_ k_ i_____ t____ A- b- k- i-i-i- t-ƙ-? --------------------- An ba ku izinin tuƙi? 0
Ar tau jau galima gerti alkoholį? An--a k- --inin-sh-n-bar-s------na? A_ b_ k_ i_____ s___ b_____ t______ A- b- k- i-i-i- s-a- b-r-s- t-k-n-? ----------------------------------- An ba ku izinin shan barasa tukuna? 0
Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį? Za k- iy- ---a -aje -ai -----? Z_ k_ i__ f___ w___ k__ k_____ Z- k- i-a f-t- w-j- k-i k-ɗ-i- ------------------------------ Za ku iya fita waje kai kaɗai? 0
galėti (turėti leidimą, sutikimą) h---tta ga h______ g_ h-l-t-a g- ---------- halatta ga 0
Ar mes čia galime rūkyti? An -a---- mu---- t--- ----n? A_ b__ m_ m_ s__ t___ a n___ A- b-r m- m- s-a t-b- a n-n- ---------------------------- An bar mu mu sha taba a nan? 0
Ar čia galima rūkyti? An--ha--t-a---an-t-ba-- n--? A__ h______ s___ t___ a n___ A-a h-l-t-a s-a- t-b- a n-n- ---------------------------- Ana halatta shan taba a nan? 0
Ar galima sumokėti kreditine kortele? Z---u -y-----a--- kat-n -i-ed-t? Z_ k_ i__ b___ d_ k____ k_______ Z- k- i-a b-y- d- k-t-n k-r-d-t- -------------------------------- Za ku iya biya da katin kiredit? 0
Ar galima sumokėti čekiais? Z- k----a --ya-ta---k? Z_ k_ i__ b___ t_ c___ Z- k- i-a b-y- t- c-k- ---------------------- Za ku iya biya ta cak? 0
Ar galima sumokėti tik grynaisiais? Z--ku---a bi----kuɗ----w--? Z_ k_ i__ b____ k___ k_____ Z- k- i-a b-y-n k-ɗ- k-w-i- --------------------------- Za ku iya biyan kuɗi kawai? 0
Ar galiu paskambinti? Z-n -y- yin kir-- wa---k-wa-? Z__ i__ y__ k____ w___ k_____ Z-n i-a y-n k-r-n w-y- k-w-i- ----------------------------- Zan iya yin kiran waya kawai? 0
Ar galiu kai ko paklausti? Zan iy- ----a-ar ----ani-a--? Z__ i__ t_______ k_ w___ a___ Z-n i-a t-m-a-a- k- w-n- a-u- ----------------------------- Zan iya tambayar ku wani abu? 0
Ar galiu kai ką pasakyti? Z-n iy- ---- ---i-abu----ai? Z__ i__ c___ w___ a__ k_____ Z-n i-a c-w- w-n- a-u k-w-i- ---------------------------- Zan iya cewa wani abu kawai? 0
Jam negalima miegoti parke. A----na -hi ba-c- a---r---s-------a. A_ h___ s__ b____ a w____ s_________ A- h-n- s-i b-r-i a w-r-n s-a-a-a-a- ------------------------------------ An hana shi barci a wurin shakatawa. 0
Jam negalima miegoti automobilyje. Ba -a- i-a---ana - --ta -a. B_ z__ i__ k____ a m___ b__ B- z-i i-a k-a-a a m-t- b-. --------------------------- Ba zai iya kwana a mota ba. 0
Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje. A- --na-s----arc--a-t-s--- ---g-- ka--. A_ h___ s__ b____ a t_____ j_____ k____ A- h-n- s-i b-r-i a t-s-a- j-r-i- k-s-. --------------------------------------- An hana shi barci a tashar jirgin kasa. 0
Ar galime sėstis? Z- -u iya---mu- ---i- ---a? Z_ m_ i__ s____ w____ z____ Z- m- i-a s-m-n w-r-n z-m-? --------------------------- Za mu iya samun wurin zama? 0
Ar galime gauti valgiaraštį? Z- -u---a-samu- -e-u? Z_ m_ i__ s____ m____ Z- m- i-a s-m-n m-n-? --------------------- Za mu iya samun menu? 0
Ar galime sumokėti atskirai? Z- -- i-a-b-ya --b-n? Z_ m_ i__ b___ d_____ Z- m- i-a b-y- d-b-n- --------------------- Za mu iya biya daban? 0

Kaip smegenys išmoksta naujų žodžių

Kai mokomės naujų žodžių, mūsų smegenys išsaugo naują medžiagą. Mokymasis įmanomas tik nuolatos kartojantis. Tai, kaip mūsų smegenys išsaugo žodžius, priklauso nuo daugybės veiksnių. Tačiau svarbiausia yra reguliariai kartotis žodyną. Tik tie žodžiai, kuriuos naudojame arba užrašome būna išsaugomi. Galima sakyti, kad tie žodžiai archyvuojami lyg paveikslėliai. Šis mokymosi principas galioja ir beždžionėms. Beždžionės gali išmokti „skaityti“ žodžius, jei juos mato pakankamai dažnai. Nors jos tų žodžių nesupranta, jie tampa atpažįstami iš savo formos. Tam, kad galėtume rišliai kalbėti, turime žinoti daug žodžių. Todėl mūsų žodynas turi būti gerai organizuotas. Mat atmintis veikia kaip archyvas. Tam, kad žodis būtų surastas greitai, turime žinoti, kur ieškoti. Todėl visada geriau mokytis žodžių kontekste. Tada mūsų smegenys visada galės atidaryti tinkamą „dokumentą“. Tačiau net tai, ko išmokome, gali būti pamiršta. Tokiu atveju, žinios perkeliamos iš aktyvios į pasyvią atmintį. Pamiršdami mes išsivaduojame iš mums nereikalingų žinių. Taip mūsų smegenys atllaisvina vietą naujiems ir svarbesniems dalykams. Todėl labai svarbu reguliariai prisiminti, ką žinome. Vis dėlto tai, kas išsaugoma pasyvioje atmintyje, nėra prarasta. Kai pamatome pamirštą žodį, mes jį vėl prisimename. Tai, ko jau mokėmės, antrą kartą išmokstame daug greičiau. Norintieji išplėsti savo žodyną taip pat turėtų plėsti savo hobius. Kadangi kiekvienas mūsų turime savo interesų. Todėl paprastai esame užimti tais pačiais dalykais. Tačiau kalba susideda iš daugelio semantinių laukų. Besidomintieji politika taip pat turėtų kartais paskaityti sporto skiltį!