Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 2   »   ha haduwar 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Jungtukai 2

95 [tasain da biyar]

haduwar 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Nuo kada ji nebedirba? Ha- y-ushe-ta-da-n- ----? H__ y_____ t_ d____ a____ H-r y-u-h- t- d-i-a a-k-? ------------------------- Har yaushe ta daina aiki? 0
Nuo savo vestuvių? T---a-re--a? T__ a_______ T-n a-r-n-a- ------------ Tun aurenta? 0
Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. Eh-t-nda tay--a--e ---a --k-. E_ t____ t___ a___ b___ a____ E- t-n-a t-y- a-r- b-t- a-k-. ----------------------------- Eh tunda tayi aure bata aiki. 0
Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. T-n-da ta -i---r--ba -a--- ai-i--a. T__ d_ t_ y_ a___ b_ t_ y_ a___ b__ T-n d- t- y- a-r- b- t- y- a-k- b-. ----------------------------------- Tun da ta yi aure ba ta yi aiki ba. 0
Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. Tun h--u-ar-- -uke mur-a. T__ h________ s___ m_____ T-n h-d-w-r-u s-k- m-r-a- ------------------------- Tun haduwarsu suke murna. 0
Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. T-n-s-na--- -ara--a-k-s--a--suk- --t- b-. T__ s___ d_ y___ b_ k______ s___ f___ b__ T-n s-n- d- y-r- b- k-s-f-i s-k- f-t- b-. ----------------------------------------- Tun suna da yara ba kasafai suke fita ba. 0
Kada ji skambins? Yaushe -ak--wa-a? Y_____ t___ w____ Y-u-h- t-k- w-y-? ----------------- Yaushe take waya? 0
Kelionės metu? yayin ---i? y____ t____ y-y-n t-k-? ----------- yayin tuki? 0
Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. Ee, y-y-- ---i. E__ y____ t____ E-, y-y-n t-k-. --------------- Ee, yayin tuki. 0
Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. Tan--w-y--tan- tu--. T___ w___ t___ t____ T-n- w-y- t-n- t-k-. -------------------- Tana waya tana tuki. 0
Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. Tan--k--lo--tv t--- -og-. T___ k_____ t_ t___ g____ T-n- k-l-o- t- t-n- g-g-. ------------------------- Tana kallon tv tana goga. 0
Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. T--- s-ur-ron k--a ya--- da-ta-e-a-k---a. T___ s_______ k___ y____ d_ t___ a_______ T-n- s-u-a-o- k-ɗ- y-y-n d- t-k- a-k-n-a- ----------------------------------------- Tana sauraron kiɗa yayin da take aikinta. 0
(Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. Ba zan iy- g-ni--komai ba--dan-b--ni da taba---. B_ z__ i__ g____ k____ b_ i___ b_ n_ d_ t_______ B- z-n i-a g-n-n k-m-i b- i-a- b- n- d- t-b-r-u- ------------------------------------------------ Ba zan iya ganin komai ba idan ba ni da tabarau. 0
(Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. Ban ---- --ma---a-l-kac----a -aƙa- -a-yi --rfi--o---. B__ g___ k____ b_ l______ d_ w____ t_ y_ ƙ____ s_____ B-n g-n- k-m-i b- l-k-c-n d- w-ƙ-r t- y- ƙ-r-i s-s-i- ----------------------------------------------------- Ban gane komai ba lokacin da waƙar ta yi ƙarfi sosai. 0
(Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. Ba n--ji--kam-h-----ma- l--ac-n-s-ny-. B_ n_ j__ k______ k____ l______ s_____ B- n- j-n k-m-h-n k-m-i l-k-c-n s-n-i- -------------------------------------- Ba na jin kamshin komai lokacin sanyi. 0
(Mes) važiuosime taksi, jei lis. Z--m- ha- t--- idan--n-y- ruwan -am-. Z_ m_ h__ t___ i___ a_ y_ r____ s____ Z- m- h-u t-s- i-a- a- y- r-w-n s-m-. ------------------------------------- Za mu hau tasi idan an yi ruwan sama. 0
(Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. M--a--afiy--dun--a ---a--n-d- m-----i --c-. M___ t_____ d_____ l______ d_ m___ c_ c____ M-n- t-f-y- d-n-y- l-k-c-n d- m-k- c- c-c-. ------------------------------------------- Muna tafiya duniya lokacin da muka ci caca. 0
(Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. Z- m- fa-a-c--ida--bai-z- -a w-r---a. Z_ m_ f___ c_ i___ b__ z_ d_ w___ b__ Z- m- f-r- c- i-a- b-i z- d- w-r- b-. ------------------------------------- Za mu fara ci idan bai zo da wuri ba. 0

Europos Sąjungos kalbos

Šiandien Europos Sąjungai priklauso daugiau nei 25 šalys. Ateityje jų bus dar daugiau. Nauja šalis paprastai reiškia ir naują kalbą. Šiuo metu ES kalbama daugiau nei 20 skirtingų kalbų. Visos ES kalbos yra lygios. Jų įvairovė tiesiog stebinanti. Vis dėlto tai gali kelti problemų. Skeptikai mano, kad tokia kalbų įvairovė tampa ES kliūtimi. Ji trukdo efektyviam bendradarbiavimui. Todėl daugelis mano, kad reiktų vienos bendros kalbos. Visos šalys turėtų mokėti bendrauti ta kalba. Tačiau tai nėra lengva. Jokia kalba negali būti paskelbta viena oficialia kalba. Kitos šalys jaustųsi nuskriaustos. O Europoje nėra vienos visiškai neutralios kalbos... Tokia dirbtinė kalba kaip esperanto irgi nepadėtų. Kadangi kalboje visada atsispindi šalies kultūra. O jokia šalis nenorės atsisakyti kalbos. Kalboje išsaugoma dalis identiteto. Kalbos politika yra svarbi ES politikos dalis. Netgi egzistuoja už daugiakalbystę atsakingas komisijos narys. ES turi daugiausiai vertėjų visame pasaulyje. Apie 3500 žmonių dirba tam, kad būtų įmanomos ES sutartys. Nepaisant to, ne visi dokumentai ir ne visada gali būti išversti. Tai užimtų pernelyg daug laiko ir kainuotų per daug pinigų. Daugelis dokumentų yra verčiami tik į kelias kalbas. Kalbų gausa yra vienas didžiausių ES iššūkių. Europa turėtų būti vieninga neprarasdama daugybės savo identitetų!