Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 2   »   ha mallakar magana 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Savybiniai įvardžiai 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
akiniai g-la-hin g_______ g-l-s-i- -------- gilashin 0
Jis pamiršo savo akinius. Ya man-- gilash-n --. Y_ m____ g_______ s__ Y- m-n-a g-l-s-i- s-. --------------------- Ya manta gilashin sa. 0
Kurgi jo akiniai? I---gi-a-----s-? I__ g_______ s__ I-a g-l-s-i- s-? ---------------- Ina gilashin sa? 0
laikrodis ag-g-n a_____ a-o-o- ------ agogon 0
Jo laikrodis sugedo. Ag-gon-----a -a--e. A_____ s_ y_ k_____ A-o-o- s- y- k-r-e- ------------------- Agogon sa ya karye. 0
Laikrodis kabo ant sienos. Agogo--ya r-t-y- - -an--. A_____ y_ r_____ a b_____ A-o-o- y- r-t-y- a b-n-o- ------------------------- Agogon ya rataya a bango. 0
pasas fas----in f____ d__ f-s-o d-n --------- fasfo din 0
Jis pametė savo pasą. Y-------fas---d-nsa. Y_ b___ f____ d_____ Y- b-t- f-s-o d-n-a- -------------------- Ya bata fasfo dinsa. 0
Kurgi jo pasas? I-- ---f- -in--? I__ f____ d_____ I-a f-s-o d-n-a- ---------------- Ina fasfo dinsa? 0
jie, jos — jų t--- -a t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Vaikai negali rasti savo tėvų. Y-----a-z--su-iy- s--u------e--u-ba. Y___ b_ z_ s_ i__ s____ i_______ b__ Y-r- b- z- s- i-a s-m-n i-a-e-s- b-. ------------------------------------ Yara ba za su iya samun iyayensu ba. 0
Bet čia gi ateina jų tėvai! Amm----- --ay-nta s-na-zu--! A___ s__ i_______ s___ z____ A-m- s-i i-a-e-t- s-n- z-w-! ---------------------------- Amma sai iyayenta suna zuwa! 0
Jūs — jūsų K- --ka K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? Y--- ---i-------a--m--ü--er? Y___ t________ M____ M______ Y-y- t-f-y-r-u M-l-m M-l-e-? ---------------------------- Yaya tafiyarku Malam Müller? 0
Kur jūsų žmona, pone Miuleri? I-a m--ark--Mr----ll--? I__ m______ M__ M______ I-a m-t-r-a M-. M-l-e-? ----------------------- Ina matarka Mr. Müller? 0
Jūs — jūsų K--- -a K_ - k_ K- - k- ------- Ka - ka 0
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? Ya-a-ta---ar ta-u M-l-ma-Sc--i-t? Y___ t______ t___ M_____ S_______ Y-y- t-f-y-r t-k- M-l-m- S-h-i-t- --------------------------------- Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? 0
Kur jūsų vyras, ponia Šmit? I----i--n-i- --- S-it-? I__ m_______ M__ S_____ I-a m-j-n-i- M-s S-i-h- ----------------------- Ina mijinki, Mrs Smith? 0

Kalbėjimas įmanomas dėl genetinės mutacijos

Žmogus – vienintelis kalbėti galintis žemės padaras. Tai jį išskiria iš kitų gyvūnų ir augalų. Žinoma, gyvūnai ir augalai taip pat vienas su kitu bendrauja. Tačiau jie nekalba kompleksine skiemenų kalba. Tad, kodėl žmonės gali kalbėti? Norint kalbėti, būtini tam tikri fiziniai bruožai. Tie fiziniai bruožai būdingi tik žmonėms. Tačiau tai nereiškia, kad juos išvystė žmonės. Evoliucijos istorijoje niekas nevyksta be priežasties. Kažkada žmogus pradėjo kalbėti. Kol kas nežinome, kada tiksliai tai nutiko. Tačiau kažkas turėjo nutikti, kad žmonės pradėtų kalbėti. Tyrinėtojai mano, kad už tai atsakinga genetinė mutacija. Antropologai sulygino įvairių gyvų padarų genus. Gerai žinoma, kad kalbai įtaką daro tam tikras genas. Tie, kurių šis genas pažeistas, sunkiai kalba. Jie negali gerai savęs išreikšti ir jiems sunku suprasti žodžius. Šis genas buvo analizuojamas žmonėse, beždžionėse ir pelėse. Žmogaus ir šimpanzės kalbos genas labai panašus. Pastebimi tik du nedideli skirtumai. Tačiau šie skirtumai smegenyse turi didelę reikšmę. Kartu su kitais genais, jie veikia tam tikrą smegenų veiklą. Todėl žmonės gali kalbėti, o beždžionės – ne. Tačiau žmonių kalbos paslaptis kol kas dar nėra įminta. Kad pradėtume kalbėti, vien genų mutacijos nepakanka. Tyrėjai implantavo žmogaus geno variantą pelėms. Tačiau tai joms nesuteikė sugebėjimo kalbėti. Vis dėlto jų cypimas buvo išties triukšmingas!