akiniai
క-్----ాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S--b-d--bōdha-a s--v-n--am--- 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
akiniai
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Jis pamiršo savo akinius.
ఆయన -న----ళద్-ాల- -ర--ిప-య-రు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Samba-habōd---a ---vanā----lu-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Jis pamiršo savo akinius.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Kurgi jo akiniai?
ఆ-న--- కళ-ళద----న------డ -ె------?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
K-ḷ--d--lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Kurgi jo akiniai?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
laikrodis
గడ---రం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
K-ḷ-a----u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
laikrodis
గడియారం
Kaḷḷaddālu
Jo laikrodis sugedo.
ఆయన గడ---రం--నిచ--డ---ేదు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
K-ḷḷa--ā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Jo laikrodis sugedo.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Laikrodis kabo ant sienos.
గడియ--ం --డ-మీద--ేలాడుత---ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Āy-n- --na--aḷḷ--d--u --rc-----ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Laikrodis kabo ant sienos.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasas
ప-స--పో---్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Āyan---a-a-k----d-ālu m---i-ō--ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasas
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Jis pametė savo pasą.
ఆయ- ---ప-స్ పోర్---ప-గ-ట్-ు-ున--ారు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-a-- ---- ka--a-d-lu -ar-ip----u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Jis pametė savo pasą.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Kurgi jo pasas?
అల-----,--య--పా-్ -----------డ ఉ--ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Āya-- -ana---ḷ-add--a-i-e----a -e--ā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Kurgi jo pasas?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
jie, jos — jų
వ-ళ్ళ----ళ్ళ ---మ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Ā-an--tana-ka-ḷ-dd--ani --kaḍ- p-ṭṭāru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
jie, jos — jų
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Vaikai negali rasti savo tėvų.
పి--లలక- -మ త-్---ద-----లు --్కడ---్-ారో--ెల--డ---దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Āyan- -a-a -aḷ-a-d-l--- -k-a---p--ṭā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Vaikai negali rasti savo tėvų.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ఇ---ో-డి,-వ---ళ -ల-ల---ం-్-ు---వస--ు-న్నార-!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
G-ḍ-y---ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Jūs — jūsų
న--్-ు--ీరు--ీ-ి మ--ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
G-ḍ-yār-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Jūs — jūsų
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
మ----త-ర-ఎలా----ి-ది, --ల్-ర--గా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
G-ḍ-yār-ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
మ-----్య -క----ఉ--నార-------లర- -ారు?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Ā-an- g-ḍ--ā--- p-n-c----a-----u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Jūs — jūsų
నువ్వ--మీరు-నీది-మీది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā-a-a ga---ā--ṁ pa--cēyaḍaṁ-lēdu
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Jūs — jūsų
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
మీ--ా-్- ఎలా-ఉ--ిం--- ---ీ-తి --మిత--గారు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Āya-----ḍ-yā-a---a-i--y--aṁ-l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
మ- భర-త-ఎ---డ ఉ--నారు,----ీ-తి----ిత్--ా--?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
G----āraṁ---ḍa-m-d--------t--di
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi