Pasikalbėjimų knygelė

lt Pasiruošimas kelionei   »   ha shirye-shiryen tafiya

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Pasiruošimas kelionei

47

shirye-shiryen tafiya

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hausų Žaisti Daugiau
Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! Dole--- ku-sh-r-a-----t-- mu! D___ n_ k_ s_____ a______ m__ D-l- n- k- s-i-y- a-w-t-n m-! ----------------------------- Dole ne ku shirya akwatin mu! 0
Tu nieko neturi pamiršti! K-r-ku-ma-ta d- k-ma-! K__ k_ m____ d_ k_____ K-r k- m-n-a d- k-m-i- ---------------------- Kar ku manta da komai! 0
Tau reikia didelio lagamino! K------ƙ-tar---b-a- a-wa--! K___ b______ b_____ a______ K-n- b-ƙ-t-r b-b-a- a-w-t-! --------------------------- Kuna buƙatar babban akwati! 0
Nepamiršk kelionės paso! K---- --nt- -asfo---n--u! K__ a m____ f____ d__ k__ K-r a m-n-a f-s-o d-n k-! ------------------------- Kar a manta fasfo din ku! 0
Nepamiršk lėktuvo bilieto! Kar----ma-ta-t-k-ti---------s-ma! K__ k_ m____ t______ j_____ s____ K-r k- m-n-a t-k-t-n j-r-i- s-m-! --------------------------------- Kar ku manta tikitin jirgin sama! 0
Nepamiršk kelionės čekių! K---a --nta----c----a m--a-iya! K__ a m____ d_ c__ n_ m________ K-r a m-n-a d- c-k n- m-t-f-y-! ------------------------------- Kar a manta da cak na matafiya! 0
Pasiimk kremą nuo saulės. Kaw---a-kuwar-ran-. K___ g_______ r____ K-w- g-r-u-a- r-n-. ------------------- Kawo garkuwar rana. 0
Pasiimk akinius nuo saulės. Ɗa-ki t-b-r-u----- -- ku. Ɗ____ t______ t___ d_ k__ Ɗ-u-i t-b-r-u t-r- d- k-. ------------------------- Ɗauki tabarau tare da ku. 0
Pasiimk skrybėlę nuo saulės. Ɗ-u-i h-l---r-na t-re ---ku. Ɗ____ h____ r___ t___ d_ k__ Ɗ-u-i h-l-r r-n- t-r- d- k-. ---------------------------- Ɗauki hular rana tare da ku. 0
Ar pasiimsi kelių žemėlapį? Ku-a--- k- ---k--t-sw---- h---- ta-e -a-ku? K___ s_ k_ ɗ____ t_______ h____ t___ d_ k__ K-n- s- k- ɗ-u-i t-s-i-a- h-n-a t-r- d- k-? ------------------------------------------- Kuna so ku ɗauki taswirar hanya tare da ku? 0
Ar pasiimsi kelionių vadovą? K-na--o ku-ɗa-k- -a--ra -ar- d- k-? K___ s_ k_ ɗ____ j_____ t___ d_ k__ K-n- s- k- ɗ-u-i j-g-r- t-r- d- k-? ----------------------------------- Kuna so ku ɗauki jagora tare da ku? 0
Ar pasiimsi lietsargį? K--------u-ɗauki-l-i-- -a-- ----u? K___ s_ k_ ɗ____ l____ t___ d_ k__ K-n- s- k- ɗ-u-i l-i-a t-r- d- k-? ---------------------------------- Kuna so ku ɗauki laima tare da ku? 0
Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. Ka-yi ---an-- wan-o---ig----a--. K_ y_ t______ w_____ r____ s____ K- y- t-n-n-n w-n-o- r-g-, s-f-. -------------------------------- Ka yi tunanin wando, riga, safa. 0
Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. Yi--a-kar--da ha--n -w-w-,-be-- j-ket. Y_ l______ d_ h____ g_____ b___ j_____ Y- l-a-a-i d- h-ɗ-n g-i-a- b-l- j-k-t- -------------------------------------- Yi laakari da haɗin gwiwa, bel, jaket. 0
Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. Ka-yi tu--n---ka-a- bacc----ig-r ba-c--d- ---h-r--. K_ y_ t______ k____ b_____ r____ b____ d_ t________ K- y- t-n-n-n k-y-n b-c-i- r-g-r b-c-i d- t-s-i-t-. --------------------------------------------------- Ka yi tunanin kayan bacci, rigar bacci da t-shirts. 0
Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. K-n- -u------tak-lm---ta-al-- da ----l-a. K___ b______ t_______ t______ d_ t_______ K-n- b-ƙ-t-r t-k-l-a- t-k-l-a d- t-k-l-a- ----------------------------------------- Kuna buƙatar takalma, takalma da takalma. 0
Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. Ku-a -uƙa-ar--y-ll---t--ard-,-sa--l- -a al--ka----na ƙu--. K___ b______ k______ t_______ s_____ d_ a________ n_ ƙ____ K-n- b-ƙ-t-r k-a-l-n t-k-r-a- s-b-l- d- a-m-k-s-i n- ƙ-s-. ---------------------------------------------------------- Kuna buƙatar kyallen takarda, sabulu da almakashi na ƙusa. 0
Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. Kuna -uƙata---se-e----ge g-ge -a m-n---ge b---. K___ b______ t_____ g___ g___ d_ m__ g___ b____ K-n- b-ƙ-t-r t-e-e- g-g- g-g- d- m-n g-g- b-k-. ----------------------------------------------- Kuna buƙatar tsefe, goge goge da man goge baki. 0

Kalbų ateitis

Daugiau nei 1,3 milijardų žmonių kalba kinų kalba. Todėl kinų kalba turi daugiausiai gimtakalbių pasaulyje. Ji ir tolimoje ateityje išliks daugiausiai gimtakalbių turinčia kalba. Kitų kalbų ateitis neatrodo tokia gera. Dauguma jų išnyks. Šiuo metu pasaulyje kalbama 6000 kalbų. Tačiau ekspertai mano, kad daugumai jų gresia išnykimas. Išnyks apie 90% kalbų. Dauguma jų išnyks dar šiame amžiuje. Vadinasi, kasdien bus prarandama po kalbą. Ateityje taip pat pasikeis atskirų kalbų reikšmė. Anglų kalba vis dar yra antroje vietoje. Tačiau gimtakalbių skaičius išliks ne toks pats. Už skaičiaus pokytį atsakinga demografinė raida. Po kelių dešimtmečių dominuos kitos kalbos. Indų/urdu ir arabų kalbos netrukus užims antrą ir trečią vietas. Anglų kalba atsidurs ketvirtojoje vietoje. Vokiečių kalba visiškai išnyks iš populiariausiųjų dešimtuko. O malajų kalba ims priklausyti pačių svarbiausiųjų sąrašui. Kol mirs vienos kalbos, pasirodys kitos. Tai bus hibridinės kalbos. Šie lingvistiniai hibridai dažniausiai bus naudojami miestuose. Taip pat išsivystys nauji kalbų variantai. Tad ateityje egzistuos įvairios anglų kalbos formos. Visame pasaulyje pastebimai padaugės dvikalbių. Kaip kalbėsime ateityje, nėra aišku. Tačiau net po 100 metų egzistuos skirtingos kalbos. Tad žmonės dar ne greitai liausis mokęsi...