Libro de frases

es Adverbios   »   ha maganganu

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

100 [dari daya]

maganganu

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hausa Sonido más
alguna vez – nunca k-f-n----ab----fin k____ - t___ k____ k-f-n - t-b- k-f-n ------------------ kafin - taba kafin 0
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? S--n-kun t-ɓa----- Be-l--? S___ k__ t___ z___ B______ S-i- k-n t-ɓ- z-w- B-r-i-? -------------------------- Shin kun taɓa zuwa Berlin? 0
No, nunca. Aa-t--a. A_ t____ A- t-b-. -------- Aa taba. 0
alguien – nadie wan- -- ---a w___ b_ k___ w-n- b- k-w- ------------ wani ba kowa 0
¿Conoce (usted) a alguien aquí? Ku- san-kowa - -a-? K__ s__ k___ a n___ K-n s-n k-w- a n-n- ------------------- Kun san kowa a nan? 0
No, aquí no conozco a nadie. A-, --n s-- k-wa-b--a--an. A__ b__ s__ k___ b_ a n___ A-, b-n s-n k-w- b- a n-n- -------------------------- Aa, ban san kowa ba a nan. 0
aún – ya no ha- y--zu -----u-ku-a h__ y____ - b___ k___ h-r y-n-u - b-b- k-m- --------------------- har yanzu - babu kuma 0
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? Kuna--a-e a---n? K___ d___ a n___ K-n- d-ɗ- a n-n- ---------------- Kuna daɗe a nan? 0
No, ya no me quedaré más tiempo. A-, -- z---d-ɗ- ----ama a nan-ba. A__ b_ z__ d___ d_ z___ a n__ b__ A-, b- z-n d-ɗ- d- z-m- a n-n b-. --------------------------------- Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. 0
algo más – nada más w-----b- kuma - b--kom- ba w___ a__ k___ - b_ k___ b_ w-n- a-u k-m- - b- k-m- b- -------------------------- wani abu kuma - ba kome ba 0
¿Quiere (usted) tomar algo más? Kun- --n-wa-i----- -h-? K___ s__ w___ a___ s___ K-n- s-n w-n- a-i- s-a- ----------------------- Kuna son wani abin sha? 0
No, no quiero nada más. A-- ba -a-son --n- -b- ----. A__ b_ n_ s__ w___ a__ k____ A-, b- n- s-n w-n- a-u k-m-. ---------------------------- Aa, ba na son wani abu kuma. 0
ya ... algo – todavía / aún ... nada wan---bu-- -a-k-me--a--u-una w___ a__ - b_ k___ b_ t_____ w-n- a-u - b- k-m- b- t-k-n- ---------------------------- wani abu - ba kome ba tukuna 0
¿Ya ha comido (usted) algo? Ku--c- wa---a-u-tuku-a? K__ c_ w___ a__ t______ K-n c- w-n- a-u t-k-n-? ----------------------- Kun ci wani abu tukuna? 0
No, todavía / aún no he comido nada. Aa,-h-r ---z- ba- -i-kom-- --. A__ h__ y____ b__ c_ k____ b__ A-, h-r y-n-u b-n c- k-m-i b-. ------------------------------ Aa, har yanzu ban ci komai ba. 0
alguien más – nadie más wa-- --bab---uma w___ - b___ k___ w-n- - b-b- k-m- ---------------- wani - babu kuma 0
¿Quiere alguien más un café? A---i--a-d--ke son -ofi? A____ w____ k_ s__ k____ A-w-i w-n-a k- s-n k-f-? ------------------------ Akwai wanda ke son kofi? 0
No, nadie más. Aa,---b- --ma. A__ b___ k____ A-, b-b- k-m-. -------------- Aa, babu kuma. 0

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…