Libro de frases

es En la oficina de correos   »   ha A gidan waya

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

En la oficina de correos

59 [hamsin da tara]

A gidan waya

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hausa Sonido más
¿Dónde está la oficina de correos más cercana? I-- ne gida--wa-- --fi kusa? I__ n_ g____ w___ m___ k____ I-a n- g-d-n w-y- m-f- k-s-? ---------------------------- Ina ne gidan waya mafi kusa? 0
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana? Shin yana -- -i-a -u-a--fi--i--gid-- -ay---af--k-sa? S___ y___ d_ n___ z___ o______ g____ w___ m___ k____ S-i- y-n- d- n-s- z-w- o-i-h-n g-d-n w-y- m-f- k-s-? ---------------------------------------------------- Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? 0
¿Dónde esta el buzón más cercano? Ina---wat-n ---- -a-- kusa----e? I__ a______ s___ m___ k___ y____ I-a a-w-t-n s-ƙ- m-f- k-s- y-k-? -------------------------------- Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? 0
Necesito un par de sellos. Ina bu-at-n t---ari I__ b______ t______ I-a b-k-t-n t-m-a-i ------------------- Ina bukatan tambari 0
Para una postal y para una carta. D-n---t- da---s--a. D__ k___ d_ w______ D-n k-t- d- w-s-ƙ-. ------------------- Don kati da wasiƙa. 0
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América? Nawa n-----a-a-z--a-A-u--a? N___ n_ a_____ z___ A______ N-w- n- a-k-w- z-w- A-u-k-? --------------------------- Nawa ne aikawa zuwa Amurka? 0
¿Cuánto pesa el paquete? Yaya-nau--n-ku-s-in-ya--? Y___ n_____ k______ y____ Y-y- n-u-i- k-n-h-n y-k-? ------------------------- Yaya nauyin kunshin yake? 0
¿Puedo mandarlo por correo aéreo? Z----y-----a -----k-- -ska? Z__ i__ a___ t_ s____ i____ Z-n i-a a-k- t- s-k-n i-k-? --------------------------- Zan iya aika ta sakon iska? 0
¿Cuánto tarda en llegar? Y------awo- l---cin -so-a? Y___ t_____ l______ i_____ Y-y- t-a-o- l-k-c-n i-o-a- -------------------------- Yaya tsawon lokacin isowa? 0
¿Dónde puedo hacer una llamada? A ina ------a---n--i-a? A i__ z__ i__ y__ k____ A i-a z-n i-a y-n k-r-? ----------------------- A ina zan iya yin kira? 0
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima? Ina -umf---w----ta--a--? I__ r_____ w___ t_ g____ I-a r-m-a- w-y- t- g-b-? ------------------------ Ina rumfar waya ta gaba? 0
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono? K--a -a-k---na- --y-? K___ d_ k______ w____ K-n- d- k-t-n-n w-y-? --------------------- Kuna da katunan waya? 0
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos? Ku-- -a---tt--i--w-ya? K___ d_ l_______ w____ K-n- d- l-t-a-i- w-y-? ---------------------- Kuna da littafin waya? 0
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria? S--------s---l-mb-r---s------t---? S___ k__ s__ l_____ ƙ____ A_______ S-i- k-n s-n l-m-a- ƙ-s-r A-s-r-a- ---------------------------------- Shin kun san lambar ƙasar Austria? 0
Un momento, voy a mirar. Da------ci kada-, za---uba. D__ l_____ k_____ z__ d____ D-n l-k-c- k-d-n- z-n d-b-. --------------------------- Dan lokaci kadan, zan duba. 0
La línea está siempre ocupada. La-in yana ------oy--s--. L____ y___ a___ k________ L-y-n y-n- a-k- k-y-u-h-. ------------------------- Layin yana aiki koyaushe. 0
¿Qué número ha marcado? Wa---l---- kuka -u-a? W___ l____ k___ b____ W-n- l-m-a k-k- b-g-? --------------------- Wane lamba kuka buga? 0
¡Primero hay que marcar un cero! D----ne--- f--a-bu-a -i-i--! D___ n_ k_ f___ b___ s______ D-l- n- k- f-r- b-g- s-f-l-! ---------------------------- Dole ne ku fara buga sifili! 0

¡Las emociones también se expresan en lenguas diferentes!

En el mundo se hablan muchos idiomas diferentes. No existe un lenguaje humano que sea universal. ¿Pero qué pasa con nuestra expresión facial? ¿Es el lenguaje de las emociones universal? ¡No, también aquí existen diferencias! Durante mucho tiempo se creyó que todas las personas expresaban sus emociones de igual manera. Se consideraba que las expresiones faciales eran comprendidas de forma universal. Charles Darwin pensaba que las emociones eran de vital importancia para los seres humanos. Por eso, tendrían que ser interpretadas de igual manera en todas las culturas. Pero estudios recientes han demostrado otra cosa. Han demostrado, precisamente, que también en el lenguaje de las emociones hay diferencias. Esto no quiere decir sino que la expresión facial está condicionada por nuestra propia cultura. Y así las personas muestran e interpretan sus emociones de forma diversa. Los científicos distinguen seis emociones primarias. Son alegría, tristeza, ira, asco, miedo y sorpresa. Pero la expresión facial de los europeos se diferencia de la de los asiáticos. Unos y otros, además, leen cosas distintas en los mismos rostros. Así lo han confirmado diversos experimentos. A unos sujetos, por ejemplo, se les hizo observar diferentes rostros en un ordenador. Los sujetos tenían que describir lo que veían en aquellos rostros. Hay varias razones por las que los resultados fueron distintos. Las emociones se muestran más en unas culturas que en otras. La intensidad de las expresiones faciales es por eso comprendida de formas diferentes en uno u otro lugar del mundo. Asimismo, personas de culturas diferentes se fijan en cosas distintas. Los asiáticos se concentran en los ojos cuando quieren interpretar el rostro de una persona. Los europeos y americanos, en cambio, se fijan en la boca. Hay un gesto que, sin embargo, es bien comprendido en todas las culturas… ¡Se trata de una sonrisa amable!