¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Π------αι-το -λησ--σ-ερ----χ-δ-ο-ε-ο;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
S---ta--y-romeío
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Ε-ν----ακριά ως-τ- πλ--ιέστ--- τ--υδρ--ε-ο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
St--ta--y--o---o
S__ t___________
S-o t-c-y-r-m-í-
----------------
Sto tachydromeío
¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Sto tachydromeío
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού-ε-να-------η-ιέ--ερο γραμμ-τ-κ--ώτι-;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P---e---i--- -lēs---t-r- -ac-ydrom-í-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
¿Dónde esta el buzón más cercano?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Necesito un par de sellos.
Χρ----ο-αι--ερικά-γραμματό--μ-.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
P-- eína--to -lē---s---o -a-hyd--meí-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Necesito un par de sellos.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Para una postal y para una carta.
Για--ία κά-τ----- έ-α γρ-μ--.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
Po- e---i -o --ē-i--ter--t--h-dro--í-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Para una postal y para una carta.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Π--ο -ο---ζει---- γρ---ατόσ-μ- -ι--Αμερ--ή;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
E---- m-k-iá ō- t- -l-sié--e-o t--h---ome-o?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσ---υ--ζ-ι-το -α-έτ-;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Eí-a-----r-- ōs t--p-ē--é-t-r- --c----omeío?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Cuánto pesa el paquete?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μ--ρώ--α τ- -τεί-ω α--οπο---ώς;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Eína- m--riá--s--o p----é-t-ro-tach--r-me-o?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
¿Cuánto tarda en llegar?
Π-σ- -- κ-νει-μέ----να--τά-ει;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P-----n-- -o pl---é-t--o-----ma---ib---o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Cuánto tarda en llegar?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Π-ύ---ο-ώ -α κά------ -ηλε-ών-μα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P-ú--í--i------ē-i-s-er--grammatok----io?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde puedo hacer una llamada?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Π-----ν---ο--λησιέ-τ-ρ-- -η-ε-ω----- -άλα---;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
Poú -ín-- ---p-ē-iést----gra-m-t--i-ṓ---?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχε-ε--η-ε---τ--;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Chr--á--mai---ri-- gra--a----m-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Έχετε τηλεκάρτες;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχετ---η-ε--ν----------γ-;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
Ch-eiáz--ai-m-r-k- g---m-t--ē--.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξ--ετε --ν κ-δ-----λ-σ---τ-ς-Αυστ-ίας;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
C-re---om-i -e--ká ---mma--sēm-.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Un momento, voy a mirar.
Μια-σ-ι-μ-, θα-κοι-ά--.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
G-- --a kárta kai é-- gr----.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Un momento, voy a mirar.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Gia mía kárta kai éna grámma.
La línea está siempre ocupada.
Η--ραμ---είν-- πάντα ---ε-λ-μ-έ-η.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
G---mía----t- -ai-én- --ámm-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
La línea está siempre ocupada.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Gia mía kárta kai éna grámma.
¿Qué número ha marcado?
Πο-ο- -ρ-θμ--πήρ---;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
G-a-mí--k---a-kai---a-grá---.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
¿Qué número ha marcado?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Gia mía kárta kai éna grámma.
¡Primero hay que marcar un cero!
Πρ-π-- --ώ-- ---πάρετ--το-μηδ--!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Póso---s-íz---éna gr--m--ó---- --- Ame--k-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
¡Primero hay que marcar un cero!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?