Me molesta que ronques.
Με ν-υρ--ζει-π-υ----αλ--ε-ς.
Μ_ ν________ π__ ρ__________
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ ρ-χ-λ-ζ-ι-.
----------------------------
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
0
Deu-er--ou--s pro-á--i- m- ó-i kai p-u 2
D____________ p________ m_ ó__ k__ p__ 2
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i k-i p-u 2
----------------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2
Me molesta que ronques.
Με νευριάζει που ροχαλίζεις.
Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2
Me molesta que bebas tanto.
Με--ε-ρ-άζει π-υ-πί-ε-ς ---η ---ρα.
Μ_ ν________ π__ π_____ τ___ μ_____
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ π-ν-ι- τ-σ- μ-ύ-α-
-----------------------------------
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα.
0
De-ter--ouse--p-o-ás-i--me --i--a- p---2
D____________ p________ m_ ó__ k__ p__ 2
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- ó-i k-i p-u 2
----------------------------------------
Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2
Me molesta que bebas tanto.
Με νευριάζει που πίνεις τόση μπύρα.
Deutereúouses protáseis me óti kai pou 2
Me molesta que vengas tan tarde.
Με-ν--ριά--- -ο------σα- τ-σ- -ργ-.
Μ_ ν________ π__ έ______ τ___ α____
Μ- ν-υ-ι-ζ-ι π-υ έ-χ-σ-ι τ-σ- α-γ-.
-----------------------------------
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά.
0
M- -eu------ -ou r-c---í---s.
M_ n________ p__ r___________
M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s-
-----------------------------
Me neuriázei pou rochalízeis.
Me molesta que vengas tan tarde.
Με νευριάζει που έρχεσαι τόσο αργά.
Me neuriázei pou rochalízeis.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Ν-μί-- --ι χρειάζ---ι -ι----.
Ν_____ ό__ χ_________ γ______
Ν-μ-ζ- ό-ι χ-ε-ά-ε-α- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό.
0
M------iá----------c---íz-i-.
M_ n________ p__ r___________
M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s-
-----------------------------
Me neuriázei pou rochalízeis.
(Yo) creo que (él) debería ir al médico.
Νομίζω ότι χρειάζεται γιατρό.
Me neuriázei pou rochalízeis.
Creo que está enfermo.
Νομ----ότι-ε--α- ά-ρω-το-.
Ν_____ ό__ ε____ ά________
Ν-μ-ζ- ό-ι ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
--------------------------
Νομίζω ότι είναι άρρωστος.
0
M--ne-ri-------u roc--lí-e--.
M_ n________ p__ r___________
M- n-u-i-z-i p-u r-c-a-í-e-s-
-----------------------------
Me neuriázei pou rochalízeis.
Creo que está enfermo.
Νομίζω ότι είναι άρρωστος.
Me neuriázei pou rochalízeis.
Creo que ahora está durmiendo.
Νομί-- --ι-τ-----ο---τ--.
Ν_____ ό__ τ___ κ________
Ν-μ-ζ- ό-ι τ-ρ- κ-ι-ά-α-.
-------------------------
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται.
0
M---e---á-ei --u ---------s---pý-a.
M_ n________ p__ p_____ t___ m_____
M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a-
-----------------------------------
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Creo que ahora está durmiendo.
Νομίζω ότι τώρα κοιμάται.
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Ε-πί-ου-ε---ι-θ- -α------ε- τ-ν κό-η---ς.
Ε________ ό__ θ_ π_________ τ__ κ___ μ___
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι θ- π-ν-ρ-υ-ε- τ-ν κ-ρ- μ-ς-
-----------------------------------------
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας.
0
Me-neuriáz-- pou -í---s---sē-m--r-.
M_ n________ p__ p_____ t___ m_____
M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a-
-----------------------------------
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
(Nosotros) esperamos que (él) se case con nuestra hija.
Ελπίζουμε ότι θα παντρευτεί την κόρη μας.
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Esperamos que tenga mucho dinero.
Ε-----υ-ε-ό-ι--χει-πολλά-χρ-μ---.
Ε________ ό__ έ___ π____ χ_______
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι έ-ε- π-λ-ά χ-ή-α-α-
---------------------------------
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα.
0
Me --uriáz-- p-- --n-i--t--ē --ýra.
M_ n________ p__ p_____ t___ m_____
M- n-u-i-z-i p-u p-n-i- t-s- m-ý-a-
-----------------------------------
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Esperamos que tenga mucho dinero.
Ελπίζουμε ότι έχει πολλά χρήματα.
Me neuriázei pou píneis tósē mpýra.
Esperamos que sea millonario.
Ε-π-ζο-με--τι-ε-ν-ι -κ-τ--μ---ο-χος.
Ε________ ό__ ε____ ε_______________
Ε-π-ζ-υ-ε ό-ι ε-ν-ι ε-α-ο-μ-ρ-ο-χ-ς-
------------------------------------
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος.
0
M--ne---á-e- p----r-h-sa--t--- a---.
M_ n________ p__ é_______ t___ a____
M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-.
------------------------------------
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Esperamos que sea millonario.
Ελπίζουμε ότι είναι εκατομμυριούχος.
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
Άκ------τ- η γυν-ίκα -ου--ί-ε--να-α-ύχη--.
Ά_____ ό__ η γ______ σ__ ε___ έ__ α_______
Ά-ο-σ- ό-ι η γ-ν-ί-α σ-υ ε-χ- έ-α α-ύ-η-α-
------------------------------------------
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
0
M- ne---áze--po- ér--es------o-a-gá.
M_ n________ p__ é_______ t___ a____
M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-.
------------------------------------
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me han dicho que tu esposa ha tenido un accidente.
Άκουσα ότι η γυναίκα σου είχε ένα ατύχημα.
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me han dicho que está en el hospital.
Ά-ο-σα-ό-ι -ί-α--στο --σοκο-ε--.
Ά_____ ό__ ε____ σ__ ν__________
Ά-ο-σ- ό-ι ε-ν-ι σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-.
--------------------------------
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
0
Me -euriáze- po--érc-esai--óso -rg-.
M_ n________ p__ é_______ t___ a____
M- n-u-i-z-i p-u é-c-e-a- t-s- a-g-.
------------------------------------
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me han dicho que está en el hospital.
Άκουσα ότι είναι στο νοσοκομείο.
Me neuriázei pou érchesai tóso argá.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
Ά---σ--ό-ι -- α-τ---νη-- σ---κα---τρ-φη-----οσχε-ώς.
Ά_____ ό__ τ_ α_________ σ__ κ___________ ο_________
Ά-ο-σ- ό-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- σ-υ κ-τ-σ-ρ-φ-κ- ο-ο-χ-ρ-ς-
----------------------------------------------------
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς.
0
N-m--ō-ó-i -hr--ázeta- gi---ó.
N_____ ó__ c__________ g______
N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-.
------------------------------
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me han dicho que tu coche está completamente destrozado.
Άκουσα ότι το αυτοκίνητό σου καταστράφηκε ολοσχερώς.
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
Χ------------ή-----.
Χ_______ π__ ή______
Χ-ί-ο-α- π-υ ή-θ-τ-.
--------------------
Χαίρομαι που ήρθατε.
0
N-mí-ō -t- --r--á----i g-atr-.
N_____ ó__ c__________ g______
N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-.
------------------------------
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me alegro de que hayan venido (ustedes).
Χαίρομαι που ήρθατε.
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
Χαί-ομαι γι--το ---ια-έ-ον----.
Χ_______ γ__ τ_ ε_________ σ___
Χ-ί-ο-α- γ-α τ- ε-δ-α-έ-ο- σ-ς-
-------------------------------
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
0
No-ízō ó-i ch-e---et-- gia-ró.
N_____ ó__ c__________ g______
N-m-z- ó-i c-r-i-z-t-i g-a-r-.
------------------------------
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me alegro de que tengan (ustedes) interés.
Χαίρομαι για το ενδιαφέρον σας.
Nomízō óti chreiázetai giatró.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Χαίρο-αι π---θέ--τ- -α--γορ-σετ--τ-----τι.
Χ_______ π__ θ_____ ν_ α________ τ_ σ_____
Χ-ί-ο-α- π-υ θ-λ-τ- ν- α-ο-ά-ε-ε τ- σ-ί-ι-
------------------------------------------
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
0
N-----------í-ai -rrō---s.
N_____ ó__ e____ á________
N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-.
--------------------------
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me alegro de que quieran (ustedes) comprar la casa.
Χαίρομαι που θέλετε να αγοράσετε το σπίτι.
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Φ-βάμ-------τ- -ελε-τ--ο--ε--ο--ίο--χε------φ--ε-.
Φ______ π__ τ_ τ________ λ________ έ___ ή__ φ_____
Φ-β-μ-ι π-ς τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-ε- ή-η φ-γ-ι-
--------------------------------------------------
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει.
0
N-m-zō-----e--ai-árrō-to-.
N_____ ó__ e____ á________
N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-.
--------------------------
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me temo que el último autobús ya ha pasado.
Φοβάμαι πως το τελευταίο λεωφορείο έχει ήδη φύγει.
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Φ-β-μ-ι πως--ρέ-ε---α-πά-ο-με-τ--ί.
Φ______ π__ π_____ ν_ π______ τ____
Φ-β-μ-ι π-ς π-έ-ε- ν- π-ρ-υ-ε τ-ξ-.
-----------------------------------
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί.
0
N--ízō--t--eína--ár-ō--o-.
N_____ ó__ e____ á________
N-m-z- ó-i e-n-i á-r-s-o-.
--------------------------
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me temo que tendremos que coger / tomar (am.) un taxi.
Φοβάμαι πως πρέπει να πάρουμε ταξί.
Nomízō óti eínai árrōstos.
Me temo que no llevo dinero.
Φο--μαι --- -εν--χω χ--μ-τα -αζ-----.
Φ______ ό__ δ__ έ__ χ______ μ___ μ___
Φ-β-μ-ι ό-ι δ-ν έ-ω χ-ή-α-α μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου.
0
No-í-- ót- -ṓra -o--á--i.
N_____ ó__ t___ k________
N-m-z- ó-i t-r- k-i-á-a-.
-------------------------
Nomízō óti tṓra koimátai.
Me temo que no llevo dinero.
Φοβάμαι ότι δεν έχω χρήματα μαζί μου.
Nomízō óti tṓra koimátai.