Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   el Θέτω ερωτήσεις 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [εξήντα τρία]

63 [exḗnta tría]

Θέτω ερωτήσεις 2

Thétō erōtḗseis 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español griego Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Έχ- -ν- -όμ-ι. Έ__ έ__ χ_____ Έ-ω έ-α χ-μ-ι- -------------- Έχω ένα χόμπι. 0
T-ét- e---ḗ-e-- 2 T____ e________ 2 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 2 ----------------- Thétō erōtḗseis 2
(Yo) juego al tenis. Π--ζω--ένι-. Π____ τ_____ Π-ί-ω τ-ν-ς- ------------ Παίζω τένις. 0
T--t- er-t-s-i- 2 T____ e________ 2 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 2 ----------------- Thétō erōtḗseis 2
¿Dónde hay una cancha de tenis? Πο--υπ---ε- -ή--δ- τ---ς; Π__ υ______ γ_____ τ_____ Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο τένις; 0
É-h- --- ---mp-. É___ é__ c______ É-h- é-a c-ó-p-. ---------------- Échō éna chómpi.
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Εσ- έ-ει--κάπο-ο χό-πι; Ε__ έ____ κ_____ χ_____ Ε-ύ έ-ε-ς κ-π-ι- χ-μ-ι- ----------------------- Εσύ έχεις κάποιο χόμπι; 0
É----én--c-ó-pi. É___ é__ c______ É-h- é-a c-ó-p-. ---------------- Échō éna chómpi.
(Yo) juego al fútbol. Π-ί-- --δό----ρο. Π____ π__________ Π-ί-ω π-δ-σ-α-ρ-. ----------------- Παίζω ποδόσφαιρο. 0
Éc-ō---a -hóm--. É___ é__ c______ É-h- é-a c-ó-p-. ---------------- Échō éna chómpi.
¿Dónde hay un campo de fútbol? Π-ύ υπ-ρχε------δ-----ο-----ο-; Π__ υ______ γ_____ π___________ Π-ύ υ-ά-χ-ι γ-π-δ- π-δ-σ-α-ρ-υ- ------------------------------- Πού υπάρχει γήπεδο ποδοσφαίρου; 0
Pa-z--té-is. P____ t_____ P-í-ō t-n-s- ------------ Paízō ténis.
Me duele el brazo. Π-νά-- το --ρι----. Π_____ τ_ χ___ μ___ Π-ν-ε- τ- χ-ρ- μ-υ- ------------------- Πονάει το χέρι μου. 0
P---ō ----s. P____ t_____ P-í-ō t-n-s- ------------ Paízō ténis.
El pie y la mano me duelen también. Το-πόδι --- ----ο --ρ--ς--------ά-ε ε----ς. Τ_ π___ μ__ κ__ ο κ_____ μ__ π_____ ε______ Τ- π-δ- μ-υ κ-ι ο κ-ρ-ό- μ-υ π-ν-ν- ε-ί-η-. ------------------------------------------- Το πόδι μου και ο καρπός μου πονάνε επίσης. 0
Paízō-t--i-. P____ t_____ P-í-ō t-n-s- ------------ Paízō ténis.
¿Dónde hay un doctor? Π-- υπάρ--ι--ν-- ----ρ--; Π__ υ______ έ___ γ_______ Π-ύ υ-ά-χ-ι έ-α- γ-α-ρ-ς- ------------------------- Πού υπάρχει ένας γιατρός; 0
Poú --árch-i--ḗ----------? P__ y_______ g_____ t_____ P-ú y-á-c-e- g-p-d- t-n-s- -------------------------- Poú ypárchei gḗpedo ténis?
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Έχ---υ-ο-ίν---. Έ__ α__________ Έ-ω α-τ-κ-ν-τ-. --------------- Έχω αυτοκίνητο. 0
P-ú-y--rc-ei g--ed- -é-is? P__ y_______ g_____ t_____ P-ú y-á-c-e- g-p-d- t-n-s- -------------------------- Poú ypárchei gḗpedo ténis?
(Yo) también tengo una motocicleta. Έ----η-α--. Έ__ μ______ Έ-ω μ-χ-ν-. ----------- Έχω μηχανή. 0
P-ú-y-á-c--i-g-ped--té--s? P__ y_______ g_____ t_____ P-ú y-á-c-e- g-p-d- t-n-s- -------------------------- Poú ypárchei gḗpedo ténis?
¿Dónde está el aparcamiento? Π-ύ -πάρχ-ι-χώρ---στάθ-ευσης-/ -----ν-κ; Π__ υ______ χ____ σ_________ / π________ Π-ύ υ-ά-χ-ι χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-; ---------------------------------------- Πού υπάρχει χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; 0
E-ý-éc---- ká-oi-----mpi? E__ é_____ k_____ c______ E-ý é-h-i- k-p-i- c-ó-p-? ------------------------- Esý écheis kápoio chómpi?
(Yo) tengo un suéter. Έ-ω έ-- ---λό-ερ. Έ__ έ__ π________ Έ-ω έ-α π-υ-ό-ε-. ----------------- Έχω ένα πουλόβερ. 0
E-ý --he-s----o-o c-ó---? E__ é_____ k_____ c______ E-ý é-h-i- k-p-i- c-ó-p-? ------------------------- Esý écheis kápoio chómpi?
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Έχω-επίσ-ς---- μ-ο-φ-ν--αι-έ-- -ζ-ν ---τ--ό-ι. Έ__ ε_____ έ__ μ______ κ__ έ__ τ___ π_________ Έ-ω ε-ί-η- έ-α μ-ο-φ-ν κ-ι έ-α τ-ι- π-ν-ε-ό-ι- ---------------------------------------------- Έχω επίσης ένα μπουφάν και ένα τζιν παντελόνι. 0
E-ý--c--i- ká--io--hómpi? E__ é_____ k_____ c______ E-ý é-h-i- k-p-i- c-ó-p-? ------------------------- Esý écheis kápoio chómpi?
¿Dónde está la lavadora? Πο- ----χ-- -λ--τ-ρι-; Π__ υ______ π_________ Π-ύ υ-ά-χ-ι π-υ-τ-ρ-ο- ---------------------- Πού υπάρχει πλυντήριο; 0
P---ō--o--s---i-o. P____ p___________ P-í-ō p-d-s-h-i-o- ------------------ Paízō podósphairo.
(Yo) tengo un plato. Έ-ω-έ----ι-τ-. Έ__ έ__ π_____ Έ-ω έ-α π-ά-ο- -------------- Έχω ένα πιάτο. 0
Pa-zō--od-sp-a---. P____ p___________ P-í-ō p-d-s-h-i-o- ------------------ Paízō podósphairo.
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Έχω-έ-α μα--ίρι,---- -η--ύ-ι -αι ------υτάλ-. Έ__ έ__ μ_______ έ__ π______ κ__ έ__ κ_______ Έ-ω έ-α μ-χ-ί-ι- έ-α π-ρ-ύ-ι κ-ι έ-α κ-υ-ά-ι- --------------------------------------------- Έχω ένα μαχαίρι, ένα πηρούνι και ένα κουτάλι. 0
P---- -odóspha---. P____ p___________ P-í-ō p-d-s-h-i-o- ------------------ Paízō podósphairo.
¿Dónde están la sal y la pimienta? Που-υπά--ει--λ--ι-και -ιπ---; Π__ υ______ α____ κ__ π______ Π-υ υ-ά-χ-ι α-ά-ι κ-ι π-π-ρ-; ----------------------------- Που υπάρχει αλάτι και πιπέρι; 0
P-- y-----e- g-ped-------ph-íro-? P__ y_______ g_____ p____________ P-ú y-á-c-e- g-p-d- p-d-s-h-í-o-? --------------------------------- Poú ypárchei gḗpedo podosphaírou?

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…