Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Ј-- има- --би. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Po---v-o----- pr-s-aњa-2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
(Yo) juego al tenis. Јас --р-м --ни-. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
P-s-a--o-aњy- -r-shaњ- 2 P____________ p_______ 2 P-s-a-o-v-њ-e p-a-h-њ- 2 ------------------------ Postavoovaњye prashaњa 2
¿Dónde hay una cancha de tenis? Ка-е им----ра-иш-е--а-те--с? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
Ј-s -ma---h---. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
¿Tienes un pasatiempo / hobby? И-а---- ---и? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Јas i-a--khobi. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
(Yo) juego al fútbol. Ја- --рам ф---а-. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Јas -m-m k----. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
¿Dónde hay un campo de fútbol? К-д------ф----лс-о--гра---те? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Јa- i-uram-tyen--. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Me duele el brazo. М---о-----кат-. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
Ј-- ----a- tyen-s. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
El pie y la mano me duelen también. Ме ---и ст--алот--и-р-ка----с-о-т---. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
Јas--gur-m---e---. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
¿Dónde hay un doctor? Ка-е--м- ----ор? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
Kad-- -m- i---a-i-ht---za-tyen--? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Јас-и--м-ав-ом--ил. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
K-dy- -ma i-ur--i--t---za--yenis? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
(Yo) también tengo una motocicleta. Ј---ист- т-к--имам---м-т-р. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Ka---------gur-l-sh-ye-----ye-i-? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
¿Dónde está el aparcamiento? Каде--м-------рали---? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Ima-h l--k-obi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
(Yo) tengo un suéter. Ј----мам --ло-е-. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Im-sh--i kh-bi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Јас ---- так- --а- -акн- ---д-----р---ки. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Ima-h--- --obi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
¿Dónde está la lavadora? К-де-им- машин- ---пе---е-а--ш-а? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Јa----u--m-fo-db--. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
(Yo) tengo un plato. Ј-- -ма--чинија. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Јa- i--ram -o-d---. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Ј-с има- --ж, вил-ш-- и-ла-иц-. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa--ig-ra- f-o----. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
¿Dónde están la sal y la pimienta? К--е ---с-лта-и--ибе-от? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Kad-e---a-f-odba--k- -g-rali-h---? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…