Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   no Stille spørsmål 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. J-g------n--o--y. J__ h__ e_ h_____ J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jeg har en hobby. 0
(Yo) juego al tenis. J-g --il-e---en--s. J__ s______ t______ J-g s-i-l-r t-n-i-. ------------------- Jeg spiller tennis. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? Hv-r---n--s--e- ---t-n----an-? H___ f_____ d__ e_ t__________ H-o- f-n-e- d-t e- t-n-i-b-n-? ------------------------------ Hvor finnes det en tennisbane? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Ha------n-h-b-y? H__ d_ e_ h_____ H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
(Yo) juego al fútbol. J-g spi---r -ot-all. J__ s______ f_______ J-g s-i-l-r f-t-a-l- -------------------- Jeg spiller fotball. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? Hv-r --nnes--et -n fotb--l----? H___ f_____ d__ e_ f___________ H-o- f-n-e- d-t e- f-t-a-l-a-e- ------------------------------- Hvor finnes det en fotballbane? 0
Me duele el brazo. Armen -in ---ke-. A____ m__ v______ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
El pie y la mano me duelen también. Fot-- -g-hå--e- -i--verk-r o--å. F____ o_ h_____ m__ v_____ o____ F-t-n o- h-n-e- m-n v-r-e- o-s-. -------------------------------- Foten og hånden min verker også. 0
¿Dónde hay un doctor? H--r-er--e- en-le-e? H___ e_ d__ e_ l____ H-o- e- d-t e- l-g-? -------------------- Hvor er det en lege? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). J-g---- -- -il. J__ h__ e_ b___ J-g h-r e- b-l- --------------- Jeg har en bil. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. J----a---- --t-r---k-l-o-så. J__ h__ e_ m__________ o____ J-g h-r e- m-t-r-y-k-l o-s-. ---------------------------- Jeg har en motorsykkel også. 0
¿Dónde está el aparcamiento? H-o- -- --t-e--p--k-ri-g--las-? H___ e_ d__ e_ p_______________ H-o- e- d-t e- p-r-e-i-g-p-a-s- ------------------------------- Hvor er det en parkeringsplass? 0
(Yo) tengo un suéter. J---h----n -e----. J__ h__ e_ g______ J-g h-r e- g-n-e-. ------------------ Jeg har en genser. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). J-----r--gs- en -a--e-o--e- --n-e---uk-e. J__ h__ o___ e_ j____ o_ e_ d____________ J-g h-r o-s- e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s-. ----------------------------------------- Jeg har også en jakke og en dongeribukse. 0
¿Dónde está la lavadora? Hvo- ----aske----i--n? H___ e_ v_____________ H-o- e- v-s-e-a-k-n-n- ---------------------- Hvor er vaskemaskinen? 0
(Yo) tengo un plato. Je- --r -- ---l---en. J__ h__ e_ t_________ J-g h-r e- t-l-e-k-n- --------------------- Jeg har en tallerken. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. J-g--ar -n-kni-, -n g-f--l og--- -kje. J__ h__ e_ k____ e_ g_____ o_ e_ s____ J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o- e- s-j-. -------------------------------------- Jeg har en kniv, en gaffel og en skje. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? Hvor-er --l- -- p-pp-r? H___ e_ s___ o_ p______ H-o- e- s-l- o- p-p-e-? ----------------------- Hvor er salt og pepper? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…