Libro de frases

es En el hotel – Llegada   »   no På hotell – ankomst

27 [veintisiete]

En el hotel – Llegada

En el hotel – Llegada

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
¿Tiene (usted) una habitación libre? H-- -e-e--- l-dig -om? H__ d___ e_ l____ r___ H-r d-r- e- l-d-g r-m- ---------------------- Har dere et ledig rom? 0
He reservado una habitación. Jeg -ar-b----l----m. J__ h__ b______ r___ J-g h-r b-s-i-t r-m- -------------------- Jeg har bestilt rom. 0
Mi nombre es Molinero. Je--h-----... ------. J__ h____ .__ M______ J-g h-t-r .-. M-l-e-. --------------------- Jeg heter ... Müller. 0
Necesito una habitación individual. Jeg -re-ge- ---enkeltr--. J__ t______ e_ e_________ J-g t-e-g-r e- e-k-l-r-m- ------------------------- Jeg trenger et enkeltrom. 0
Necesito una habitación doble. Je- ---n-e- e---o---lt--m. J__ t______ e_ d__________ J-g t-e-g-r e- d-b-e-t-o-. -------------------------- Jeg trenger et dobbeltrom. 0
¿Cuánto vale la habitación por noche? Hv- kos-e- r--m---per -at-? H__ k_____ r_____ p__ n____ H-a k-s-e- r-m-e- p-r n-t-? --------------------------- Hva koster rommet per natt? 0
Quisiera una habitación con baño. Jeg ønsk-r -t --m-m-d-b--. J__ ø_____ e_ r__ m__ b___ J-g ø-s-e- e- r-m m-d b-d- -------------------------- Jeg ønsker et rom med bad. 0
Quisiera una habitación con ducha. Je- ø--k-r et-r----ed-du--. J__ ø_____ e_ r__ m__ d____ J-g ø-s-e- e- r-m m-d d-s-. --------------------------- Jeg ønsker et rom med dusj. 0
¿Puedo ver la habitación? Ka- j-g ---se--å-romme-? K__ j__ f_ s_ p_ r______ K-n j-g f- s- p- r-m-e-? ------------------------ Kan jeg få se på rommet? 0
¿Hay garaje aquí? Fi-nes --t--- gar--j-? F_____ d__ e_ g_______ F-n-e- d-t e- g-r-s-e- ---------------------- Finnes det en garasje? 0
¿Hay caja fuerte aquí? Finn-s --t--n -a-e? F_____ d__ e_ s____ F-n-e- d-t e- s-f-? ------------------- Finnes det en safe? 0
¿Hay fax aquí? Fi-n-s-d-t----fak-? F_____ d__ e_ f____ F-n-e- d-t e- f-k-? ------------------- Finnes det en faks? 0
De acuerdo, cogeré la habitación. Flot---je- -a- -omm-t. F_____ j__ t__ r______ F-o-t- j-g t-r r-m-e-. ---------------------- Flott, jeg tar rommet. 0
Aquí tiene las llaves. Her-er-------e. H__ e_ n_______ H-r e- n-k-e-e- --------------- Her er nøklene. 0
Éste es mi equipaje. H-- er----asjen-m--. H__ e_ b_______ m___ H-r e- b-g-s-e- m-n- -------------------- Her er bagasjen min. 0
¿A qué hora es el desayuno? N---e- -e- f-ok-st? N__ e_ d__ f_______ N-r e- d-t f-o-o-t- ------------------- Når er det frokost? 0
¿A qué hora es el almuerzo / la comida? N----r --- midd-g? N__ e_ d__ m______ N-r e- d-t m-d-a-? ------------------ Når er det middag? 0
¿A qué hora es la cena? Når e- d-t----ld----? N__ e_ d__ k_________ N-r e- d-t k-e-d-m-t- --------------------- Når er det kveldsmat? 0

Las pausas son importantes para el éxito del aprendizaje

El que busca un aprendizaje eficaz debería descansar con frecuencia. Esta es una conclusión a la que han llegado nuevos estudios científicos. Los científicos han investigado las fases del aprendizaje. Para ello han simulado distintas situaciones propias del proceso de aprendizaje. Asimilamos la información en pequeñas porciones. Por eso no deberíamos aprender demasiado de una vez. Entre unidad didáctica y unidad didáctica deberíamos hacer siempre una pausa. El éxito de todo aprendizaje depende también de procesos de naturaleza bioquímica. Tales procesos tienen lugar en el cerebro. Y condicionan un óptimo ritmo de aprendizaje. Cuando aprendemos algo nuevo nuestro cerebro segrega ciertas sustancias. Estas sustancias influyen en la actividad de nuestras células cerebrales. Hay dos enzimas particularmente importantes en este proceso. Son liberadas cuando aprendemos nuevos contenidos. Pero no se segregan juntas. Su acción está separada cronológicamente. Pero resulta que, cuando mejor aprendemos, es cuando ambas enzimas se presentan al mismo tiempo. Y nuestro aprendizaje incrementa su eficacia si hacemos descansos frecuentes. Lo más recomendable es variar la duración de nuestros tiempos de aprendizaje. La duración de los descansos también debe ser diferente. Lo ideal sería hacer dos pausas de diez minutos al principio. A continuación una pausa de cinco minutos. Luego un descanso de treinta minutos. Durante las pausas nuestro cerebro asimila mejor la información. Es preciso abandonar el lugar de estudio en cada descanso. También es bueno moverse durante las pausas. ¡Aprovecha para dar pequeños paseos entre los períodos de estudio! Y no tengas remordimientos: ¡estás aprendiendo mientras paseas!
¿Sabías?
El lituano pertenece al grupo de lenguas bálticas. Tiene más de 3 millones de hablantes, los cuales viven en Lituania, Bielorrusia y Polonia. Es el único idioma estrechamente relacionado con el letón. Aunque Lituania es un país muy pequeño, su idioma está dividido en muchos dialectos. El lituano escrito utiliza las letras latinas, pero también cuenta con unos pocos símbolos propios. El uso de las dobles vocales es muy típico, y cuenta con diversos tipos de vocales, como las cortas, las largas y las nasales. Su pronunciación no es muy complicada. Aunque su entonación es notablemente compleja debido a su flexibilidad. Esto quiere decir que está basada en la forma gramatical de la palabra. Cabe destacar que el lituano es una lengua muy arcaica. Es considerada como la lengua que menos ha variado desde su idioma antecesor. Lo que significa que es muy similar a las primeras lenguas indoeuropeas. Si quieres saber cómo hablaban nuestros ancestros, entonces deberías aprender lituano.