Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   kk Сұрақ қою 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [алпыс үш]

63 [alpıs üş]

Сұрақ қою 2

Suraq qoyu 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español kazajo Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Ме--ң----биім -а-. М____ х______ б___ М-н-ң х-б-и-м б-р- ------------------ Менің хоббиім бар. 0
S-raq-q--- 2 S____ q___ 2 S-r-q q-y- 2 ------------ Suraq qoyu 2
(Yo) juego al tenis. Мен --нн-с---най--н. М__ т_____ о________ М-н т-н-и- о-н-й-ы-. -------------------- Мен теннис ойнаймын. 0
Sur-- q-yu-2 S____ q___ 2 S-r-q q-y- 2 ------------ Suraq qoyu 2
¿Dónde hay una cancha de tenis? Т-н-ис ала-ы --й-а? Т_____ а____ қ_____ Т-н-и- а-а-ы қ-й-а- ------------------- Теннис алаңы қайда? 0
Meniñ -ob--i- -a-. M____ x______ b___ M-n-ñ x-b-ï-m b-r- ------------------ Meniñ xobbïim bar.
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Се-і--х--би-ң --- -а? С____ х______ б__ м__ С-н-ң х-б-и-ң б-р м-? --------------------- Сенің хоббиің бар ма? 0
M-n-- --b---m-ba-. M____ x______ b___ M-n-ñ x-b-ï-m b-r- ------------------ Meniñ xobbïim bar.
(Yo) juego al fútbol. Ме------ол о-н-ймы-. М__ ф_____ о________ М-н ф-т-о- о-н-й-ы-. -------------------- Мен футбол ойнаймын. 0
M-niñ--o-bï-m--ar. M____ x______ b___ M-n-ñ x-b-ï-m b-r- ------------------ Meniñ xobbïim bar.
¿Dónde hay un campo de fútbol? Ф-------л-ң--қа--а? Ф_____ а____ қ_____ Ф-т-о- а-а-ы қ-й-а- ------------------- Футбол алаңы қайда? 0
M-n -ennï- o----mı-. M__ t_____ o________ M-n t-n-ï- o-n-y-ı-. -------------------- Men tennïs oynaymın.
Me duele el brazo. М---ң-қо--м--уы-ып-т--. М____ қ____ а_____ т___ М-н-ң қ-л-м а-ы-ы- т-р- ----------------------- Менің қолым ауырып тұр. 0
Me- -en-ï--o-n--m-n. M__ t_____ o________ M-n t-n-ï- o-n-y-ı-. -------------------- Men tennïs oynaymın.
El pie y la mano me duelen también. Мені---я--қо--- да--у-ры--т--. М____ а________ д_ а_____ т___ М-н-ң а-қ-қ-л-м д- а-ы-ы- т-р- ------------------------------ Менің аяқ-қолым да ауырып тұр. 0
Me---e--------a--ın. M__ t_____ o________ M-n t-n-ï- o-n-y-ı-. -------------------- Men tennïs oynaymın.
¿Dónde hay un doctor? Дәрігер -а-да? Д______ қ_____ Д-р-г-р қ-й-а- -------------- Дәрігер қайда? 0
T-n-ïs--------a-da? T_____ a____ q_____ T-n-ï- a-a-ı q-y-a- ------------------- Tennïs alañı qayda?
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Ме-і----ліг-м----. М____ к______ б___ М-н-ң к-л-г-м б-р- ------------------ Менің көлігім бар. 0
Tennïs-ala-ı qay-a? T_____ a____ q_____ T-n-ï- a-a-ı q-y-a- ------------------- Tennïs alañı qayda?
(Yo) también tengo una motocicleta. М--ің--отоц-кл-- -а-. М____ м_________ б___ М-н-ң м-т-ц-к-і- б-р- --------------------- Менің мотоциклім бар. 0
T----s a-añı------? T_____ a____ q_____ T-n-ï- a-a-ı q-y-a- ------------------- Tennïs alañı qayda?
¿Dónde está el aparcamiento? К--ік--ұ---ы ---да? К____ т_____ қ_____ К-л-к т-р-ғ- қ-й-а- ------------------- Көлік тұрағы қайда? 0
S--i- -ob---- bar-m-? S____ x______ b__ m__ S-n-ñ x-b-ï-ñ b-r m-? --------------------- Seniñ xobbïiñ bar ma?
(Yo) tengo un suéter. М--де с----- ---. М____ с_____ б___ М-н-е с-и-е- б-р- ----------------- Менде свитер бар. 0
S--iñ -o-bï-- ----ma? S____ x______ b__ m__ S-n-ñ x-b-ï-ñ b-r m-? --------------------- Seniñ xobbïiñ bar ma?
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Менд- к-р-- -е-----н---да --р. М____ к____ м__ д_____ д_ б___ М-н-е к-р-е м-н д-и-с- д- б-р- ------------------------------ Менде күрте мен джинсы да бар. 0
S---ñ-x--bïi--ba- ma? S____ x______ b__ m__ S-n-ñ x-b-ï-ñ b-r m-? --------------------- Seniñ xobbïiñ bar ma?
¿Dónde está la lavadora? К-р-ж--ы--маши---қайд-? К__ ж____ м_____ қ_____ К-р ж-ғ-ш м-ш-н- қ-й-а- ----------------------- Кір жуғыш машина қайда? 0
M-n--w-bol-o-n--mın. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-ı-. -------------------- Men fwtbol oynaymın.
(Yo) tengo un plato. М--де т-ре----бар. М____ т______ б___ М-н-е т-р-л-е б-р- ------------------ Менде тәрелке бар. 0
M-n -wtb-- --nay--n. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-ı-. -------------------- Men fwtbol oynaymın.
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Ме----п---қ, шан-шқы-м-н --сық ба-. М____ п_____ ш______ м__ қ____ б___ М-н-е п-ш-қ- ш-н-ш-ы м-н қ-с-қ б-р- ----------------------------------- Менде пышақ, шанышқы мен қасық бар. 0
M---f----------y-ı-. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-ı-. -------------------- Men fwtbol oynaymın.
¿Dónde están la sal y la pimienta? Т----е-----ыш-қа--а? Т__ б__ б____ қ_____ Т-з б-н б-р-ш қ-й-а- -------------------- Тұз бен бұрыш қайда? 0
F-t-o- a---ı-qayda? F_____ a____ q_____ F-t-o- a-a-ı q-y-a- ------------------- Fwtbol alañı qayda?

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…