Libro de frases

es Leer y escribir   »   mk Читање и пишување

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

Chitaњye i pishoovaњye

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
Yo leo. Ја- ч---м. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Јa- ------. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Yo leo una letra. Ја--чи--м-едн- --к-а. Ј__ ч____ е___ б_____ Ј-с ч-т-м е-н- б-к-а- --------------------- Јас читам една буква. 0
Јa-----ta--y---a--ookva. Ј__ c_____ y____ b______ Ј-s c-i-a- y-d-a b-o-v-. ------------------------ Јas chitam yedna bookva.
Yo leo una palabra. Ј-с -и--м еден з-о-. Ј__ ч____ е___ з____ Ј-с ч-т-м е-е- з-о-. -------------------- Јас читам еден збор. 0
Јa---h--am -edye-----r. Ј__ c_____ y_____ z____ Ј-s c-i-a- y-d-e- z-o-. ----------------------- Јas chitam yedyen zbor.
Yo leo una frase. Ја- чита------ -еч--и-а. Ј__ ч____ е___ р________ Ј-с ч-т-м е-н- р-ч-н-ц-. ------------------------ Јас читам една реченица. 0
Ј---chit-- y-dn- -y-ch--nitza. Ј__ c_____ y____ r____________ Ј-s c-i-a- y-d-a r-e-h-e-i-z-. ------------------------------ Јas chitam yedna ryechyenitza.
Yo leo una carta. Ј-- читам--д-- --с--. Ј__ ч____ е___ п_____ Ј-с ч-т-м е-н- п-с-о- --------------------- Јас читам едно писмо. 0
Ј-s ch---- -e-n-----mo. Ј__ c_____ y____ p_____ Ј-s c-i-a- y-d-o p-s-o- ----------------------- Јas chitam yedno pismo.
Yo leo un libro. Ја---и-ам--д-а-к--г-. Ј__ ч____ е___ к_____ Ј-с ч-т-м е-н- к-и-а- --------------------- Јас читам една книга. 0
Јas ch-------d---kn----. Ј__ c_____ y____ k______ Ј-s c-i-a- y-d-a k-i-u-. ------------------------ Јas chitam yedna knigua.
Yo leo. Ј---ч-та-. Ј__ ч_____ Ј-с ч-т-м- ---------- Јас читам. 0
Јa---h-tam. Ј__ c______ Ј-s c-i-a-. ----------- Јas chitam.
Tú lees. Т- читаш. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
Ti chi--s-. T_ c_______ T- c-i-a-h- ----------- Ti chitash.
Él lee. То- -и-а. Т__ ч____ Т-ј ч-т-. --------- Тој чита. 0
T-- c---a. T__ c_____ T-ј c-i-a- ---------- Toј chita.
Yo escribo. Ја- пиш-вам. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Ј-s--i-hoo---. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Yo escribo una letra. Ј-с-п--у-а---дна------. Ј__ п______ е___ б_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- б-к-а- ----------------------- Јас пишувам една буква. 0
Ј-s-pi-h--v-m yed----o-k-a. Ј__ p________ y____ b______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a b-o-v-. --------------------------- Јas pishoovam yedna bookva.
Yo escribo una palabra. Јас-п--у-ам еден----р. Ј__ п______ е___ з____ Ј-с п-ш-в-м е-е- з-о-. ---------------------- Јас пишувам еден збор. 0
Ј-s-pis-o-va- y-d--n--bor. Ј__ p________ y_____ z____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-e- z-o-. -------------------------- Јas pishoovam yedyen zbor.
Yo escribo una frase. Ја-----у--- -дна-р-------. Ј__ п______ е___ р________ Ј-с п-ш-в-м е-н- р-ч-н-ц-. -------------------------- Јас пишувам една реченица. 0
Ј-s -ish-ov----e--a -----y--i--a. Ј__ p________ y____ r____________ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a r-e-h-e-i-z-. --------------------------------- Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
Yo escribo una carta. Јас пишув-- е-но пис-о. Ј__ п______ е___ п_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- п-с-о- ----------------------- Јас пишувам едно писмо. 0
Ј-s--ish-o--m--e-n- p----. Ј__ p________ y____ p_____ Ј-s p-s-o-v-m y-d-o p-s-o- -------------------------- Јas pishoovam yedno pismo.
Yo escribo un libro. Јас-----в---ед-- к--га. Ј__ п______ е___ к_____ Ј-с п-ш-в-м е-н- к-и-а- ----------------------- Јас пишувам една книга. 0
Јa- p----o--------a-------. Ј__ p________ y____ k______ Ј-s p-s-o-v-m y-d-a k-i-u-. --------------------------- Јas pishoovam yedna knigua.
Yo escribo. Ја- --шу-а-. Ј__ п_______ Ј-с п-ш-в-м- ------------ Јас пишувам. 0
Јa--p----o--m. Ј__ p_________ Ј-s p-s-o-v-m- -------------- Јas pishoovam.
Tú escribes. Т--п-ш--аш. Т_ п_______ Т- п-ш-в-ш- ----------- Ти пишуваш. 0
Ti -i--o--a--. T_ p__________ T- p-s-o-v-s-. -------------- Ti pishoovash.
Él escribe. Т-- --шува. Т__ п______ Т-ј п-ш-в-. ----------- Тој пишува. 0
Toј p--ho---. T__ p________ T-ј p-s-o-v-. ------------- Toј pishoova.

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!