Libro de frases

es Leer y escribir   »   be Чытаць і пісаць

6 [seis]

Leer y escribir

Leer y escribir

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Yo leo. Я ч----. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Chy--ts’ --p---t-’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Yo leo una letra. Я -ы-аю --т-ру. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
C--tat-’---pі-a--’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
Yo leo una palabra. Я ч-таю с-ов-. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Y- -h-----. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Yo leo una frase. Я----аю ска-. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y- ---t-y-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Yo leo una carta. Я--ы-а- --с-. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Y- ---tayu. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
Yo leo un libro. Я-чытаю-к-і-у. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya c--ta-u-----ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Yo leo. Я-чыта-. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Ya--h--ay- ---ar-. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Tú lees. Ты чы---ш. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Y--c-------lі----. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Él lee. Ё- -ы---. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Ya-c---ayu--lo--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Yo escribo. Я пішу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y- chytay- -l--a. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Yo escribo una letra. Я--іш- л---ру. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y-----tay- -lov-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
Yo escribo una palabra. Я ----------. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Y-----t--u sk--. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Yo escribo una frase. Я п--- -к--. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y- --yta-----az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Yo escribo una carta. Я п-ш- -і--. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Ya chyta-u --az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
Yo escribo un libro. Я ------нігу. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Y- -h--a-- lіst. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Yo escribo. Я-пішу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya ---t-y----s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Tú escribes. Т--пі-а-. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ya ch--a-u-l---. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Él escribe. Ё- п-ш-. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Y- --yta-u-kn-gu. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

Palabras internacionales

La globalización no se detiene ante las lenguas. El aumento de las palabras internacionales es imparable. Las palabras internacionales son aquellas comunes a varios idiomas. Estas palabras tienen en todas las lenguas el mismo o parecido significado. Muchas veces la pronunciación es igual. También la ortografía suele ser similar. La difusión de las palabras internacionales es un hecho interesante. No tienen en cuenta las fronteras. Ni las geográficas. Ni especialmente las lingüísticas. Hay palabras que se comprenden en los cinco continentes. Un buen ejemplo lo tenemos en la palabra hotel . Prácticamente existe en cualquier lugar del mundo. Numerosas palabras internacionales provienen del ámbito científico. También los términos técnicos se extienden rápidamente a lo largo y ancho del mundo. Las veijas palabras internacionales tenían una base común. Habían evolucionado a partir de la misma palabra. Sin embargo, la mayoría de las palabras internacionales surgen como préstamos lingüísticos. Esto quiere decir que las palabras se incorporan simplemente a otra lengua. En la integración juegan un papel muy importante los círculos culturales. Cada cultura cuenta con sus propias tradiciones. Esto supone que los nuevos inventos no siempre se implantan. Las normas culturales son las que deciden qué cosas se aceptan. Algunas cosas se encuentran solo en determinadas partes de la superficie terrestre. Otras se difunden velozmente por todo el mundo. Pero solo cuando las cosas se difunden, se difunde también su nombre. ¡Esto es lo que hace a las palabras internacionales tan apasionantes! Descubriendo las lenguas, descubrimos también las culturas…
¿Sabías?
El chino es el idioma con más hablantes del mundo. Dicho esto, el chino no es un único idioma, sino que lo conforman diversos idiomas, todos ellos pertenecientes a la familia de las lenguas sino-tibetanas. Cuenta con 1.300 millones de hablantes, la mayoría procedentes de la República Popular de China y Taiwán. La variante de chino más hablada es el chino estándar, también conocido como chino mandarín. Al ser el idioma oficial de la República Popular de China, cuenta con unos 850 millones de hablantes nativos. El resto de idiomas chinos se consideran dialectos. Casi todos los hablantes de chino entienden fácilmente el chino mandarín. Todos estos idiomas cuentan con un sistema de escritura común, el cual tiene entre 4000 y 5000 años de antigüedad. Es por este motivo que el chino es el idioma con la mayor tradición literaria del mundo. Los caracteres chinos son más complejos que los del sistema alfabético. Sin embargo, su gramática es relativamente fácil de aprender, lo que permite que cualquiera pueda progresar rápidamente en su aprendizaje. Cada vez son más los que se apuntan a aprender chino. Anímate tú también, ¡es el idioma del futuro!