Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 2   »   be Гутарка 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Pequeñas Conversaciones 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
¿De dónde es (usted)? Адк-л- -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Gu-ar-a 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
De Basilea. З -азэля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
G-ta--a 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Basilea está en Suiza. Б-з--- ---х---іц-- ў-Шв--ц----. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
Ad--l’-V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
¿Me permite presentarle al señor Molinero? Д--в----е -аз---міц--В---са ------о- -юл-р-м. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-kul- --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Él es extranjero. Ён-і-ша---ец. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Ad---- -y? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Él habla varios idiomas. Ё- --з----яе-на---к---к-х ----х. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z----ely-. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
¿Es la primera vez que está (usted) aquí? Вы---ерш-ню -ут? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z -a-e-ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
No, ya estuve aquí el año pasado. Н-,-я-ўж--б-- /-б--- тут-л-т--ь. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z-B-zelya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Pero sólo por una semana. А-- т---к- а--і---ы-з--ь. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ba-e-- z-a----zіts-s--- Sh--y-s----. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad? Я- --м-у---- п--аб-----? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B-zel----a-ho-zіts-s--- Sh---t-a---. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Sí, mucho. La gente es amable. В-ль-- -а-а-а--ц---Ту- ---ры---юд--. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
B-z--’ --a-hod-і--ts- - S-ve-t--ry-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Y el paisaje también me gusta. І --ы-о-а мне--ак-ама п-д-----ца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
Daz-----se p------------a--sa spa--ro----ul--am. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
¿A qué se dedica (usted)? Кі- -ы ---ц----? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D-z-o-’--e pa-----і--- V-- s- -p-d-r-m-M-------. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Yo soy traductor. Я п-р----д---. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D-zvol’t---p---aem---’-V-- -a s--d-rom-M-ul-r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Yo traduzco libros. Я пе------аю -н--і. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E- -nsha-e-e-s. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
¿Ha venido (usted) solo / sola? В---ут --зін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
E- і---azemets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo. Н-, мая ж-н---/---й муж --------ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
En і----z-----. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Y allí están mis dos hijos. А-там -в-е-маі- дз----. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
E--r--m-uly------ -ek-l’---- -o---h. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Lenguas románicas o romances

700 millones de personas tienen una lengua románica como lengua natal. Así pues, el grupo de lenguas románicas es uno de las más importantes de todo el mundo. Las lenguas románicas pertenecen a la familia lingüística indoeuropea. Todos los idiomas romances tienen su origen en el latín. O sea: son descendientes de la lengua de la Antigua Roma. La base de todas las lenguas románicas fue el latín vulgar. Por tal se entiende el latín hablado durante la Antigüedad tardía. El latín vulgar se extendió por toda Europa gracias a las conquistas romanas. A partir de él se generaron los idiomas y dialectos romances. El latín mismo es una lengua itálica. En total, hay aproximadamente quince lenguas románicas. El número exacto es difícil de determinar. Muchas veces es difícil decidir si nos hallamos ante una lengua o un dialecto. Algunas lenguas románicas han desaparecido con el curso del tiempo. Pero también han aparecido otros nuevos idiomas de filiación románica. Son las lenguas criollas. Hoy, es el español la lengua románica con mayor presencia en el mundo. Tiene más de 380 millones de hablantes a lo largo y ancho del planeta. Los idiomas romances son muy interesantes para los científicos. Puesto que la historia de este grupo lingüístico está bien documentada. Desde hace 2.500 años existen textos latinos o románicos. Basándose en los textos, los lingüistas investigan la gestación de las lenguas particulares. Así se pueden estudiar las reglas que explican el desarrollo de las lenguas. Muchas de las conclusiones obtenidas pueden extrapolarse a otras lenguas. La gramática de las lenguas románicas está construida de forma análoga. Pero, sobre todo, el vocabulario de todas ellas es muy semejante. Si se habla una lengua románica se puede aprender otra con relativa facilidad. ¡Gracias, latín!
¿Sabías?
El japonés es, sin duda, uno de los idiomas más fascinantes. Son muchos los que consideran que su sistema de escritura es especialmente interesante. Está compuesto por los ideogramas chinos y dos silabarios. Otra característica del japonés es que tiene diversos dialectos. Los cuales, en muchos casos se diferencian entre sí de manera significativa. Por lo que es posible que dos personas de diferentes regiones no se entiendan entre ellas. El japonés, tiene además un acento melódico. Si es necesario enfatizar una palabra, esta no se menciona más fuerte, y los matices de los sonidos son muy variados. Unos 130 millones de personas aproximadamente hablan japonés. La mayoría de sus hablantes son, naturalmente, de Japón, aunque también se pueden encontrar grandes grupos de hablantes de japonés en Brasil y Norteamérica. Estos hablantes son los descendientes de inmigrantes japoneses. Lo hablan relativamente pocas personas como segundo idioma. ¡Y eso es justo lo que debería motivarnos a aprender este impresionante idioma!