Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Pequeñas Conversaciones 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
¿De dónde es (usted)? ს-დ-------რთ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
sada--i---art? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
De Basilea. ბაზე--დან. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
sa----i -h---? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Basilea está en Suiza. ბ-ზ--ი -ვე-ც--ი----. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
sad-u-i--h---? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
¿Me permite presentarle al señor Molinero? შეიძ--ბ- -ა--ნ- -ი----- --რმოგ--გი---? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b---l--an. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Él es extranjero. ი--უც-ოელ--. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
b--elida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Él habla varios idiomas. ი---ამდე--მ--ენ-- ფ-ობს. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
bazelid-n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
¿Es la primera vez que está (usted) aquí? ა- პ-რვე-----ართ? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
baz-l- -hvei--ariash-a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
No, ya estuve aquí el año pasado. არ-- აქ-შა-შ-ნ უ-ვ- -ი---ი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b-ze-- ---e---a---s-ia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Pero sólo por una semana. მაგრ-- ---ლოდ--რ----ვი-ით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
ba---i s----ts-rias-i-. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad? რ--ო---ო-წო---ჩვე--ა-? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s--id--e---ba-'--i -i--eri---'arm--i-g-n-t? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Sí, mucho. La gente es amable. ძ--იან- -ქ ძა-ი-ნ -ა--ამოვ----ა-ხ-ა. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i- u-s-h--li-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Y el paisaje también me gusta. დ- ბუ----ც-მ----ნ-. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i--ut--ho-li-. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
¿A qué se dedica (usted)? რა---ო---იი--ხა-თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
is ---kh---ia. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Yo soy traductor. მე---რ-იმა-- ვა-. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is-r------m---nas-plo-s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Yo traduzco libros. მ- წიგ-ებ---თ-რგმნ-. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i--r-m----m--e--s----b-. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
¿Ha venido (usted) solo / sola? თ-ვ-ნ -- მარტო--ა-თ? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
i- -a----i-- ---- pl---. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo. ა--, ჩე----ოლ-ც----ემი--მა----აქ-ა-ი-. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a---'---ela- k-ar-? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Y allí están mis dos hijos. ი- კ---ემი-ო-----შვ-ლი-. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ara- ak--h-r-ha- -k'---vi---i. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

Lenguas románicas o romances

700 millones de personas tienen una lengua románica como lengua natal. Así pues, el grupo de lenguas románicas es uno de las más importantes de todo el mundo. Las lenguas románicas pertenecen a la familia lingüística indoeuropea. Todos los idiomas romances tienen su origen en el latín. O sea: son descendientes de la lengua de la Antigua Roma. La base de todas las lenguas románicas fue el latín vulgar. Por tal se entiende el latín hablado durante la Antigüedad tardía. El latín vulgar se extendió por toda Europa gracias a las conquistas romanas. A partir de él se generaron los idiomas y dialectos romances. El latín mismo es una lengua itálica. En total, hay aproximadamente quince lenguas románicas. El número exacto es difícil de determinar. Muchas veces es difícil decidir si nos hallamos ante una lengua o un dialecto. Algunas lenguas románicas han desaparecido con el curso del tiempo. Pero también han aparecido otros nuevos idiomas de filiación románica. Son las lenguas criollas. Hoy, es el español la lengua románica con mayor presencia en el mundo. Tiene más de 380 millones de hablantes a lo largo y ancho del planeta. Los idiomas romances son muy interesantes para los científicos. Puesto que la historia de este grupo lingüístico está bien documentada. Desde hace 2.500 años existen textos latinos o románicos. Basándose en los textos, los lingüistas investigan la gestación de las lenguas particulares. Así se pueden estudiar las reglas que explican el desarrollo de las lenguas. Muchas de las conclusiones obtenidas pueden extrapolarse a otras lenguas. La gramática de las lenguas románicas está construida de forma análoga. Pero, sobre todo, el vocabulario de todas ellas es muy semejante. Si se habla una lengua románica se puede aprender otra con relativa facilidad. ¡Gracias, latín!
¿Sabías?
El japonés es, sin duda, uno de los idiomas más fascinantes. Son muchos los que consideran que su sistema de escritura es especialmente interesante. Está compuesto por los ideogramas chinos y dos silabarios. Otra característica del japonés es que tiene diversos dialectos. Los cuales, en muchos casos se diferencian entre sí de manera significativa. Por lo que es posible que dos personas de diferentes regiones no se entiendan entre ellas. El japonés, tiene además un acento melódico. Si es necesario enfatizar una palabra, esta no se menciona más fuerte, y los matices de los sonidos son muy variados. Unos 130 millones de personas aproximadamente hablan japonés. La mayoría de sus hablantes son, naturalmente, de Japón, aunque también se pueden encontrar grandes grupos de hablantes de japonés en Brasil y Norteamérica. Estos hablantes son los descendientes de inmigrantes japoneses. Lo hablan relativamente pocas personas como segundo idioma. ¡Y eso es justo lo que debería motivarnos a aprender este impresionante idioma!