Libro de frases

es Preguntas – Pretérito 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [ochenta y cinco]

Preguntas – Pretérito 1

Preguntas – Pretérito 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
¿Cuánto ha bebido (usted)? რ-მდ-ნი-და-იე-? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ramd-n--da----? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha trabajado (usted)? რამ---ი ---შა-ე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra-deni-d-l---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cuánto ha escrito (usted)? რ--დ-ნ---აწერ--? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--d-n- da---t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
¿Cómo ha dormido (usted)? როგორ გეძ-ნ--? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ram--ni imus-ave-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Con qué nota ha aprobado (usted) el examen? რ-გო-----ბა-ეთ--ამოც-ა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ra-de------s---et? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Cómo ha encontrado (usted) el camino? რო-ო- -პ-ვ-- გზ-? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-md-ni-i-u--av-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
¿Con quién ha hablado (usted)? ვ-ს ე-აპარა--თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ramd--i-d-t-'eret? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
¿Con quién se ha citado? ვი--მო-ლაპა-----? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
ro--r-----i--t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Con quién ha celebrado su cumpleaños (usted)? ვ-ს-ა- ერ-ა- -ზ-ი--- დაბ--ე-ის--ღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
r-go----d---a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Dónde ha estado (usted)? სა- -ყ-ვი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
ro-o- --d--nat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
¿Dónde ha vivido (usted)? სად ---ვ--ბ---? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
rogo--c-a-baret --mo----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Dónde ha trabajado (usted)? სად-მ----ბდით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
r---r --a--a-e--ga--t-da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Qué ha recomendado (usted)? რ- ურ----? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r---r------are- ---o----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
¿Qué ha comido (usted)? რა ---რთვ--? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r-gor-ip-o--t g--? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
¿De qué se ha enterado (usted)? რ- შეი-ყვ--? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-s ---p--ra--e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
¿A qué velocidad ha conducido (usted)? რ--დენად სწ-ა-ა- მ-დიოდ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-s moe--p'ar-k---? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
¿Cuántas horas ha volado (usted)? რ--დ--ი ხანი ი-რ---თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
vi---n----a- -----et-dab-d-b-- --he? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
¿Hasta qué altura ha saltado (usted)? რ- სი-ა-ლე-ე ა-ტ-თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v-s-an--rt-d i--im-- d--a---i- -g--? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Lenguas africanas

En África se hablan muchas lenguas distintas. En ningún otro continente hay tantos idiomas diferentes. La variedad de lenguas africanas es impresionante. Se cree que existen unas 2.000 lenguas africanas. ¡Pero ni mucho menos todas estas lenguas se parecen! Todo lo contrario: ¡la mayoría son muy diferentes entre sí! Las lenguas africanas pertenecen a cuatro familias distintas. Algunas lenguas de África tienen cierto tipo de característica especial. Existen sonidos, por ejemplo, que los extranjeros no pueden imitar. Las fronteras políticas no siempre coinciden con las fronteras lingüísticas en África. En algunas regiones conviven muchas lenguas diferentes. En Tanzania, por ejemplo, se hablan lenguas de las cuatro familias lingüísticas. El afrikáans es un caso excepcional entre los idiomas africanos. El idioma se formó durante la etapa colonial. Cuando se congregaron personas procedentes de diferentes continentes. Gente que venía de África, Europa y Asia. Esta situación ocasionó el desarrollo de una nueva lengua. El afrikáans presenta rasgos de numerosos idiomas. Si bien es con el neerlandés el idioma con el que está más estrechamente emparentado. Actualmente es sobre todo en Sudáfrica y Namibia donde se habla afrikáans. La lengua más insólita que existe en África es la que se comunica mediante tambores. Teóricamente es posible transmitir cualquier mensaje utilizando tambores. Las lenguas que se comunican a través de tambores son lenguas tonales. El significado de palabras y sílabas depende de la altura del tono. Esto quiere decir que el tono es imitado con los tambores. Este ‘idioma de los tambores’ es comprendido en África incluso por los niños Y es muy eficaz… ¡Los tambores se pueden oír en un radio de doce kilómetros!