Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [noventa y uno]

Oraciones subordinadas con que 1

Oraciones subordinadas con que 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español georgiano Sonido más
Tal vez hará mejor tiempo mañana. ა--ნდი -ვ------ა--უ--თე-ი---ნ-ბ-. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am---i--hval a------k'----i -kn---. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
¿Cómo lo sabe (usted)? საიდ-----ი-? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s-i-an--ts-t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Espero que haga mejor tiempo. იმ-დი-მაქ--- ----უ--თ-სი--ქ-ე--. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
said---it-it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Seguro que viene. ის-ნამ---ლ-დ--ო-ა. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
sa--a--it---? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
¿Seguro? ნა--ვ-ლად? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
i--di-makv-,-r-m-u--e-es- -----a. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Sé que vendrá. ვი-ი, რ-მ-----. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i- --m--il-d--ova. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Seguro que llama. ი- ნა--ვილა- დარე-ავ-. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i--namdv--ad-m-v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
¿De verdad? მა--ლა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i- n-m--i-ad mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Creo que llamará. ვ----ო-, რომ---რე----. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
na--vi--d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
El vino es seguramente viejo. ღ---ო ნამ--ილად ძ-----. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n--d----d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
¿Lo sabe (usted) con seguridad? ზუსტ-დ-იც-თ? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n----i--d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Creo / Supongo que es viejo. ვფი-რო---რ----ვ--ი-. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vi-si--rom ----. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Nuestro jefe tiene buen aspecto. ჩვე-- -ფ-ო---კ-რ-ა--გამ--ყურე-ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
vits---rom -ov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
¿Usted cree? ა-----ქრობთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v---i,--om --v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Diría incluso que tiene muy buen aspecto. ვფიქ--ბ, -ომ --ლია- -არგ-დ----ოი-უ-ე-ა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i- -a--v-l-- -a-ek'-vs. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Seguro que nuestro jefe tiene novia. უფ---ს-ნ-მდ-ი--დ-ჰ-ავს-მე--ბარი----ო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
ma-tla? m______ m-r-l-? ------- martla?
¿Lo cree (usted) de verdad? ასე--იქრო-თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
martl-? m______ m-r-l-? ------- martla?
Es muy posible que tenga novia. ე- -ესაძ-ე-ელ--- რ-მ-მას-მე--ბ--ი გოგო--ყა--. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
ma-tla? m______ m-r-l-? ------- martla?

La lengua española

El español es uno de los idiomas globales. Más de 380 millones de personas tienen el español como lengua materna. Además, muchas personas lo hablan como segunda lengua. Por lo tanto, el español es una de las lenguas más importantes del planeta. También es la lengua románica con el mayor número de hablantes. Los hablantes de español llaman su lengua español o castellano . El término castellano desvela el origen de la lengua española. Surgió como lengua vernácula en la región de Castilla. Ya la mayoría de españoles hablaba castellano en el siglo XVI. Hoy los términos de español y castellano son intercambiables. Aunque también pueden envolver una dimensión política. El español se difundió gracias a las conquistas y la colonización. El español también se habla en África Occidental y en Filipinas. Pero el mayor número de hablantes de español se encuentra en América. En Centroamérica y América del Sur el español es la lengua dominante. Pero también en EEUU el número de personas que hablan español está creciendo. Aproximadamente 50 millones de personas hablan español en EEUU. ¡Son más que en España! El español americano es diferente al español europeo. Las diferencias se hallan sobre todo en el vocabulario y la gramática. En América, por ejemplo, se usa una forma verbal para el pasado diferente. También hay muchas diferencias léxicas. Hay palabras que solo existen en América, otras se usan nada más que en España. Pero el español americano tampoco es homogéneo. Existen numerosas variantes dentro del español de América. Tras el inglés, el español es el idioma más aprendido como lengua extranjera. Y su aprendizaje es relativamente rápido… ¿Qué estás esperando? ¡Vamos!