Libro de frases

es Oraciones subordinadas con que 1   »   cs Vedlejší věty s že 1

91 [noventa y uno]

Oraciones subordinadas con que 1

Oraciones subordinadas con que 1

91 [devadesát jedna]

Vedlejší věty s že 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español checo Sonido más
Tal vez hará mejor tiempo mañana. Zítra -ud- ---- ----- p--a-í. Z____ b___ s___ l____ p______ Z-t-a b-d- s-a- l-p-í p-č-s-. ----------------------------- Zítra bude snad lepší počasí. 0
¿Cómo lo sabe (usted)? J-k -o ---e? J__ t_ v____ J-k t- v-t-? ------------ Jak to víte? 0
Espero que haga mejor tiempo. Douf----ž- bud---epš-. D______ ž_ b___ l_____ D-u-á-, ž- b-d- l-p-í- ---------------------- Doufám, že bude lepší. 0
Seguro que viene. U---t- --ijde. U_____ p______ U-č-t- p-i-d-. -------------- Určitě přijde. 0
¿Seguro? Je-t- j-st-? J_ t_ j_____ J- t- j-s-é- ------------ Je to jisté? 0
Sé que vendrá. V-m- ------j--. V___ ž_ p______ V-m- ž- p-i-d-. --------------- Vím, že přijde. 0
Seguro que llama. Ur--tě-za--l-. U_____ z______ U-č-t- z-v-l-. -------------- Určitě zavolá. 0
¿De verdad? Op---d-? O_______ O-r-v-u- -------- Opravdu? 0
Creo que llamará. V--ím, že--a-o-á. V_____ ž_ z______ V-ř-m- ž- z-v-l-. ----------------- Věřím, že zavolá. 0
El vino es seguramente viejo. To-------------tě--t---. T_ v___ j_ u_____ s_____ T- v-n- j- u-č-t- s-a-é- ------------------------ To víno je určitě staré. 0
¿Lo sabe (usted) con seguridad? Ví-e to--i--ě? V___ t_ j_____ V-t- t- j-s-ě- -------------- Víte to jistě? 0
Creo / Supongo que es viejo. P-e---k---á-, -e--- --ar-. P____________ ž_ j_ s_____ P-e-p-k-á-á-, ž- j- s-a-é- -------------------------- Předpokládám, že je staré. 0
Nuestro jefe tiene buen aspecto. Náš š-- v-------ob--. N__ š__ v_____ d_____ N-š š-f v-p-d- d-b-e- --------------------- Náš šéf vypadá dobře. 0
¿Usted cree? M-s-í-e? M_______ M-s-í-e- -------- Myslíte? 0
Diría incluso que tiene muy buen aspecto. Já--y---m--ž---y--d- -o-once-v-lmi -obře. J_ m______ ž_ v_____ d______ v____ d_____ J- m-s-í-, ž- v-p-d- d-k-n-e v-l-i d-b-e- ----------------------------------------- Já myslím, že vypadá dokonce velmi dobře. 0
Seguro que nuestro jefe tiene novia. Š-- -á -rč--ě---j-k-u p-í-e-k-ni. Š__ m_ u_____ n______ p__________ Š-f m- u-č-t- n-j-k-u p-í-e-k-n-. --------------------------------- Šéf má určitě nějakou přítelkyni. 0
¿Lo cree (usted) de verdad? Opra-----om- --ří-e? O______ t___ v______ O-r-v-u t-m- v-ř-t-? -------------------- Opravdu tomu věříte? 0
Es muy posible que tenga novia. J- d-st -o--e-m--né--ž--má n-jak---p--te--y--. J_ d___ d____ m_____ ž_ m_ n______ p__________ J- d-s- d-b-e m-ž-é- ž- m- n-j-k-u p-í-e-k-n-. ---------------------------------------------- Je dost dobře možné, že má nějakou přítelkyni. 0

La lengua española

El español es uno de los idiomas globales. Más de 380 millones de personas tienen el español como lengua materna. Además, muchas personas lo hablan como segunda lengua. Por lo tanto, el español es una de las lenguas más importantes del planeta. También es la lengua románica con el mayor número de hablantes. Los hablantes de español llaman su lengua español o castellano . El término castellano desvela el origen de la lengua española. Surgió como lengua vernácula en la región de Castilla. Ya la mayoría de españoles hablaba castellano en el siglo XVI. Hoy los términos de español y castellano son intercambiables. Aunque también pueden envolver una dimensión política. El español se difundió gracias a las conquistas y la colonización. El español también se habla en África Occidental y en Filipinas. Pero el mayor número de hablantes de español se encuentra en América. En Centroamérica y América del Sur el español es la lengua dominante. Pero también en EEUU el número de personas que hablan español está creciendo. Aproximadamente 50 millones de personas hablan español en EEUU. ¡Son más que en España! El español americano es diferente al español europeo. Las diferencias se hallan sobre todo en el vocabulario y la gramática. En América, por ejemplo, se usa una forma verbal para el pasado diferente. También hay muchas diferencias léxicas. Hay palabras que solo existen en América, otras se usan nada más que en España. Pero el español americano tampoco es homogéneo. Existen numerosas variantes dentro del español de América. Tras el inglés, el español es el idioma más aprendido como lengua extranjera. Y su aprendizaje es relativamente rápido… ¿Qué estás esperando? ¡Vamos!