Libro de frases

es Averías en el coche   »   cs Nehoda

39 [treinta y nueve]

Averías en el coche

Averías en el coche

39 [třicet devět]

Nehoda

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español checo Sonido más
¿Dónde está la próxima gasolinera? K-- -e-n-j---žš--pu---? K__ j_ n________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-í p-m-a- ----------------------- Kde je nejbližší pumpa? 0
Tengo una rueda pinchada. Pí-hnu--/---chl--jse-. P______ / p_____ j____ P-c-n-l / p-c-l- j-e-. ---------------------- Píchnul / píchla jsem. 0
¿Puede (usted) cambiar la rueda? Může-- -- -ym--i----l-? M_____ m_ v______ k____ M-ž-t- m- v-m-n-t k-l-? ----------------------- Můžete mi vyměnit kolo? 0
Necesito un par de litros de gasóleo. Po-ř-buj- ně-oli--l-t-- --ft-. P________ n______ l____ n_____ P-t-e-u-i n-k-l-k l-t-ů n-f-y- ------------------------------ Potřebuji několik litrů nafty. 0
Me he quedado sin gasolina. Ne--- -ž---d-ý -en---. N____ u_ ž____ b______ N-m-m u- ž-d-ý b-n-í-. ---------------------- Nemám už žádný benzín. 0
¿Tiene (usted) un bidón de reserva? Máte----ervn--k----t-? M___ r_______ k_______ M-t- r-z-r-n- k-n-s-r- ---------------------- Máte rezervní kanystr? 0
¿Desde dónde puedo llamar (por teléfono)? K----i--ohu-z-t-l-f--ov-t? K__ s_ m___ z_____________ K-e s- m-h- z-t-l-f-n-v-t- -------------------------- Kde si mohu zatelefonovat? 0
Necesito una grúa. Po-ř--u-i-odt-----------b-. P________ o________ s______ P-t-e-u-i o-t-h-v-u s-u-b-. --------------------------- Potřebuji odtahovou službu. 0
Busco un taller mecánico. Hl---m au-oopra-nu. H_____ a___________ H-e-á- a-t-o-r-v-u- ------------------- Hledám autoopravnu. 0
Ha habido un accidente. S-al- s- n--od-. S____ s_ n______ S-a-a s- n-h-d-. ---------------- Stala se nehoda. 0
¿Dónde está el teléfono más cercano? K-e -e-n----iž-- t---fo-? K__ j_ n________ t_______ K-e j- n-j-l-ž-í t-l-f-n- ------------------------- Kde je nejbližší telefon? 0
¿Tiene (usted) un (teléfono) móvil? Máte - sebe m--il-í-te-efon? M___ u s___ m______ t_______ M-t- u s-b- m-b-l-í t-l-f-n- ---------------------------- Máte u sebe mobilní telefon? 0
Necesitamos ayuda. P-tře-u-e-- p-moc. P__________ p_____ P-t-e-u-e-e p-m-c- ------------------ Potřebujeme pomoc. 0
¡Llame (usted) a un médico! Za---ej-- -ék--e! Z________ l______ Z-v-l-j-e l-k-ř-! ----------------- Zavolejte lékaře! 0
¡Llame (usted) a la policía! Z-vo-e--- ---ic-i! Z________ p_______ Z-v-l-j-e p-l-c-i- ------------------ Zavolejte policii! 0
Su documentación, por favor. Va-- do-l--y- -ro---. V___ d_______ p______ V-š- d-k-a-y- p-o-í-. --------------------- Vaše doklady, prosím. 0
Su permiso de conducir, por favor. Vá- -----s-ý-p-ůkaz--pro-ím. V__ ř_______ p______ p______ V-š ř-d-č-k- p-ů-a-, p-o-í-. ---------------------------- Váš řidičský průkaz, prosím. 0
Su permiso de circulación, por favor. V----ech---k- --ů--z,-p-os-m. V__ t________ p______ p______ V-š t-c-n-c-ý p-ů-a-, p-o-í-. ----------------------------- Váš technický průkaz, prosím. 0

Bebés con talento para los idiomas

Antes incluso de que puedan hablar, los bebés ya saben mucho de idiomas. Varios experimentos así lo han demostrado. La investigación al respecto se realiza en específicos laboratorios para bebés. Así pues, se ha estudiado el modo en el que los niños aprenden a hablar. Los bebés son manifiestamente más inteligentes de lo que hasta ahora se pensaba. Apenas a la edad de seis meses poseen ya muchas habilidades lingüísticas. Conocen, por ejemplo, su lengua materna. Los bebés franceses y alemanes reaccionan de forma diferente a un determinado tono. De distintos modelos de acentuación se siguen diferentes conductas. De manera que los bebés poseen una especie de sentido para reconocer el tono de su lengua. También son capaces, los niños pequeños, de memorizar un número considerable de palabras. Los padres son muy importantes para el desarrollo lingüístico de sus hijos. Puesto que los bebés necesitan interactuar casi inmediatamente después de haber nacido. Quieren comunicarse con papá y mamá. Sin embargo, la interacción tiene que estar acompañada de emociones positivas. Los padres no deben agobiar al bebé al hablar con él. También es perjudicial que le hablen poco. El estrés y el silencio podrían tener consecuencias negativas para los bebés. Puede que se esté condicionando su desarrollo lingüístico negativamente. ¡En cualquier caso, el aprendizaje comienza para los bebés cuando todavía están en el vientre! Ya antes de nacer reaccionan al habla. Pueden percibir con exactitud señales acústicas. Estas señales son reconocidas por los bebés tras el parto. Además, los todavía nonatos llegan a aprender incluso los ritmos de las lenguas. La voz de la madre pueden oírla cuando todavía se hallan dentro del vientre. Así que se puede ya entonces hablarles. Aunque no deberíamos exagerar… Será después del parto cuando el bebé tenga todo el tiempo del mundo para practicar.
¿Sabías?
El sueco forma parte de las lenguas germánicas nórdicas. Es el idioma nativo de 8 millones de personas, y se habla en Suecia y Finlandia. Los suecos pueden comunicarse perfectamente con los noruegos. De hecho, existe un idioma híbrido que combina elementos de ambos idiomas. También les es posible conversar sin problemas con un danés o un noruego. El alfabeto sueco consta de 29 letras. Una característica del sueco es su peculiar sistema de vocales, en el que las vocales largas determinan el significado de la palabra. El tono también ocupa una posición importante en el sueco. Las palabras y frase suecas son generalmente cortas, y su gramática no es muy complicada. Sin embargo, la sintaxis sigue unas normas muy estrictas. Aunque su estructura es bastante similar a la del inglés. Anímate a aprender sueco, ¡no es tan difícil como parece!