Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   be Часткі цела

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español bielorruso Sonido más
Estoy dibujando un hombre. Я -алюю -----ну. Я м____ м_______ Я м-л-ю м-ж-ы-у- ---------------- Я малюю мужчыну. 0
C--s--- ts-la C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
Primero la cabeza. Спач-т-у-------. С_______ г______ С-а-а-к- г-л-в-. ---------------- Спачатку галаву. 0
C----kі----la C______ t____ C-a-t-і t-e-a ------------- Chastkі tsela
El hombre tiene puesto un sombrero. У м-ж-ын- н- г-л-ве -----ю-. У м______ н_ г_____ к_______ У м-ж-ы-ы н- г-л-в- к-п-л-ш- ---------------------------- У мужчыны на галаве капялюш. 0
Ya--al-uy-----hc-y--. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
No se puede ver su cabello. В--а--- н--б-чн-. В______ н_ б_____ В-л-с-ў н- б-ч-а- ----------------- Валасоў не бачна. 0
Ya ma----u muzhch-n-. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
No se pueden ver sus orejas tampoco. В-ш---таксам---е-ба-на. В____ т______ н_ б_____ В-ш-й т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Вушэй таксама не бачна. 0
Ya--a-y--u-muz-c----. Y_ m______ m_________ Y- m-l-u-u m-z-c-y-u- --------------------- Ya malyuyu muzhchynu.
No se puede ver su espalda tampoco. Сп--у-т--сама--- ба---. С____ т______ н_ б_____ С-і-у т-к-а-а н- б-ч-а- ----------------------- Спіну таксама не бачна. 0
Spac--t-u-gala--. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
Estoy dibujando los ojos y la boca. Я м-л-ю -очы---р-т. Я м____ в___ і р___ Я м-л-ю в-ч- і р-т- ------------------- Я малюю вочы і рот. 0
Spa--a--- gala--. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
El hombre está bailando y riendo. М--ч--- т------і --я-ц--. М______ т_____ і с_______ М-ж-ы-а т-н-у- і с-я-ц-а- ------------------------- Мужчына танцуе і смяецца. 0
S--chatku--alav-. S________ g______ S-a-h-t-u g-l-v-. ----------------- Spachatku galavu.
El hombre tiene una nariz larga. У -ужч-н---о--і---с. У м______ д____ н___ У м-ж-ы-ы д-ў-і н-с- -------------------- У мужчыны доўгі нос. 0
U-muzhchy-- -a -a--v--kapy----sh. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Él lleva un bastón en sus manos. Ён н--е-- р-ках--а-ку. Ё_ н___ ў р____ п_____ Ё- н-с- ў р-к-х п-л-у- ---------------------- Ён нясе ў руках палку. 0
U-m-zhc-y-y-n- ga-av- --py--y-sh. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. У -г--п---з-ны--алі---а--- --і. У я__ п_______ ш____ в____ ш___ У я-о п-в-з-н- ш-л-к в-к-л ш-і- ------------------------------- У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U---z--h-ny -- -al--e k--y-l--s-. U m________ n_ g_____ k__________ U m-z-c-y-y n- g-l-v- k-p-a-y-s-. --------------------------------- U muzhchyny na galave kapyalyush.
Es invierno y hace frío. Ця-е--зі-а-- -ол-д--. Ц____ з___ і х_______ Ц-п-р з-м- і х-л-д-а- --------------------- Цяпер зіма і холадна. 0
Va-as-u--e ---hna. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Los brazos son fuertes. Ру---мо----. Р___ м______ Р-к- м-ц-ы-. ------------ Рукі моцныя. 0
V--as---n- ba-h-a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
Las piernas también son fuertes. Но-і--акс----моцны-. Н___ т______ м______ Н-г- т-к-а-а м-ц-ы-. -------------------- Ногі таксама моцныя. 0
Valasou-ne----h-a. V______ n_ b______ V-l-s-u n- b-c-n-. ------------------ Valasou ne bachna.
El hombre está hecho de nieve. М-ж--н- с--сн-гу. М______ с_ с_____ М-ж-ы-а с- с-е-у- ----------------- Мужчына са снегу. 0
Vu-h-y-taks-ma----b-chna. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). Ё--не --с-ць-штаноў---паліто. Ё_ н_ н_____ ш_____ і п______ Ё- н- н-с-ц- ш-а-о- і п-л-т-. ----------------------------- Ён не носіць штаноў і паліто. 0
V-s-ey -aksa----e--ac-n-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
Pero el hombre no se congela. А---м--чына -е -ам--з-е. А__ м______ н_ з________ А-е м-ж-ы-а н- з-м-р-а-. ------------------------ Але мужчына не замярзае. 0
V-shey-t-k-ama-n---a-hn-. V_____ t______ n_ b______ V-s-e- t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------- Vushey taksama ne bachna.
(Él) es un muñeco de nieve. Ён – -нег----. Ё_ – с________ Ё- – с-е-а-і-. -------------- Ён – снегавік. 0
Sp-n-------m- ne b-c-na. S____ t______ n_ b______ S-і-u t-k-a-a n- b-c-n-. ------------------------ Spіnu taksama ne bachna.

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…