Libro de frases

es Las Partes del Cuerpo Humano   »   ru Части тела

58 [cincuenta y ocho]

Las Partes del Cuerpo Humano

Las Partes del Cuerpo Humano

58 [пятьдесят восемь]

58 [pyatʹdesyat vosemʹ]

Части тела

Chasti tela

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Estoy dibujando un hombre. Я ри--ю -у----у. Я р____ м_______ Я р-с-ю м-ж-и-у- ---------------- Я рисую мужчину. 0
C-a-----ela C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
Primero la cabeza. Сн-ча-а-гол--у. С______ г______ С-а-а-а г-л-в-. --------------- Сначала голову. 0
C------t--a C_____ t___ C-a-t- t-l- ----------- Chasti tela
El hombre tiene puesto un sombrero. М-жчи-- но--т-шля--. М______ н____ ш_____ М-ж-и-а н-с-т ш-я-у- -------------------- Мужчина носит шляпу. 0
Ya-r-suy---u-h-----. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
No se puede ver su cabello. Во--- ----ид-о. В____ н_ в_____ В-л-с н- в-д-о- --------------- Волос не видно. 0
Y--ri-uyu -uz-c-i-u. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
No se pueden ver sus orejas tampoco. У-е- тоже-не-в-дно. У___ т___ н_ в_____ У-е- т-ж- н- в-д-о- ------------------- Ушей тоже не видно. 0
Y--risu-u-m-zh--i-u. Y_ r_____ m_________ Y- r-s-y- m-z-c-i-u- -------------------- Ya risuyu muzhchinu.
No se puede ver su espalda tampoco. С--н- тож- -- в-д-о. С____ т___ н_ в_____ С-и-у т-ж- н- в-д-о- -------------------- Спину тоже не видно. 0
S-a-hala golovu. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
Estoy dibujando los ojos y la boca. Я --су- г-----и-р--. Я р____ г____ и р___ Я р-с-ю г-а-а и р-т- -------------------- Я рисую глаза и рот. 0
Sn-c-a----o-o-u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
El hombre está bailando y riendo. М----на -а-ц--- - -м--т--. М______ т______ и с_______ М-ж-и-а т-н-у-т и с-е-т-я- -------------------------- Мужчина танцует и смеётся. 0
S--c--la---lo-u. S_______ g______ S-a-h-l- g-l-v-. ---------------- Snachala golovu.
El hombre tiene una nariz larga. У-мужчин--д-инн-й-н-с. У м______ д______ н___ У м-ж-и-ы д-и-н-й н-с- ---------------------- У мужчины длинный нос. 0
M----h--a--o--- ---y---. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Él lleva un bastón en sus manos. В рук---о---ес-- -р-с-оч-у. В р____ о_ н____ т_________ В р-к-х о- н-с-т т-о-т-ч-у- --------------------------- В руках он несёт тросточку. 0
M-zhchina-n--i--s-ly-p-. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
(Él) también lleva una bufanda alrededor de su cuello. В--руг --и--н носи--ещ-----ар-. В_____ ш__ о_ н____ е__ и ш____ В-к-у- ш-и о- н-с-т е-ё и ш-р-. ------------------------------- Вокруг шеи он носит ещё и шарф. 0
Muzhch-na no--- s--ya-u. M________ n____ s_______ M-z-c-i-a n-s-t s-l-a-u- ------------------------ Muzhchina nosit shlyapu.
Es invierno y hace frío. Се---с ---- и----о--о. С_____ з___ и х_______ С-й-а- з-м- и х-л-д-о- ---------------------- Сейчас зима и холодно. 0
Vo--s--e -id-o. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Los brazos son fuertes. Р--и -ильны-. Р___ с_______ Р-к- с-л-н-е- ------------- Руки сильные. 0
Vo--s ne------. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
Las piernas también son fuertes. Н-г--т--е с-льны-. Н___ т___ с_______ Н-г- т-ж- с-л-н-е- ------------------ Ноги тоже сильные. 0
V-lo---e--idn-. V____ n_ v_____ V-l-s n- v-d-o- --------------- Volos ne vidno.
El hombre está hecho de nieve. Мужч---------- ---с-ега. М______ с_____ и_ с_____ М-ж-и-а с-е-а- и- с-е-а- ------------------------ Мужчина сделан из снега. 0
Us--- t--h----------. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
(Él) no lleva ni pantalones ni abrigo / saco (am.). На-н---н------б-ю- н- па-ьт-. Н_ н__ н__ н_ б___ н_ п______ Н- н-м н-т н- б-ю- н- п-л-т-. ----------------------------- На нём нет ни брюк ни пальто. 0
Us-e- tozh--n- v-d-o. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
Pero el hombre no se congela. Но муж------- холодно. Н_ м______ н_ х_______ Н- м-ж-и-е н- х-л-д-о- ---------------------- Но мужчине не холодно. 0
U-h-- t-zhe ----id--. U____ t____ n_ v_____ U-h-y t-z-e n- v-d-o- --------------------- Ushey tozhe ne vidno.
(Él) es un muñeco de nieve. Э--------ви-. Э__ с________ Э-о с-е-о-и-. ------------- Это снеговик. 0
Sp-nu--ozh------i-n-. S____ t____ n_ v_____ S-i-u t-z-e n- v-d-o- --------------------- Spinu tozhe ne vidno.

La lengua de nuestros antepasados

Los idiomas modernos son estudiados por los lingüistas. Para ello se recurre a diferentes métodos. ¿Pero cómo hablaban las personas de hace miles de años? Responder a esta pregunta es mucho más difícil. Aunque la búsqueda de una respuesta tiene a los investigadores ocupados desde hace años. Los lingüistas quisieran llegar a saber cómo hablaban los individuos de tiempos remotos. A tal propósito, intentan reconstruir antiguas formas lingüísticas. Recientemente, investigadores americanos han hecho un descubrimiento apasionante. Estudiaron más de 2000 idiomas. Sobre todo, se centraron en el análisis de la estructura oracional de las lenguas. El resultado del estudio fue muy interesante. Aproximadamente la mitad de las lenguas estudiadas tenían una estructura tipo S-O-V. Dicho claramente: su orden oracional era sujeto, objeto, verbo. Más de 700 idiomas seguía el patrón S-V-O. Y cerca de 160 se organizaban según el modelo V-S-O. El tipo V-O-S solo estaba presente en unas 40 lenguas. 120 de las lenguas tenían formas mixtas. O-V-S y O-S-V son sistemas manifiestamente raros. La mayoría de las lenguas investigadas seguían el patrón S-O-V. Dentro de este tipo se encuentran, por ejemplo, el persa, el japonés y el turco. Sin embargo, la mayor parte de las lenguas vivas se ajustan al patrón S-V-O. En la familia indoeuropea de lenguas domina hoy esta estructura oracional. Los investigadores creen que al principio se seguía el modelo S-O-V. Todos los idiomas se basarían en este sistema. Pero a partir de él las lenguas habrían ido evolucionando. Las razones de esta modificación se desconocen. Sin embargo, la transformación sufrida por la estructura oracional tiene que haber respondido a algún motivo. Ya que en términos evolutivos solo acaba triunfando lo que aporta algún tipo de beneficio…