Libro de frases

es Los Números   »   ru Цифры

7 [siete]

Los Números

Los Números

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

Tsifry

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ruso Sonido más
Yo cuento: Я--читаю: Я с______ Я с-и-а-: --------- Я считаю: 0
Ya--c--t---: Y_ s________ Y- s-h-t-y-: ------------ Ya schitayu:
uno, dos, tres о--н- -в-, -ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
o------va----i o____ d___ t__ o-i-, d-a- t-i -------------- odin, dva, tri
Yo cuento hasta tres. Я счит-- до --ёх. Я с_____ д_ т____ Я с-и-а- д- т-ё-. ----------------- Я считаю до трёх. 0
Y--s-h----u-do---ë--. Y_ s_______ d_ t_____ Y- s-h-t-y- d- t-ë-h- --------------------- Ya schitayu do trëkh.
(Yo) sigo contando: Я счи-а--да---е: Я с_____ д______ Я с-и-а- д-л-ш-: ---------------- Я считаю дальше: 0
Y--s-hi---u--a-----: Y_ s_______ d_______ Y- s-h-t-y- d-l-s-e- -------------------- Ya schitayu dalʹshe:
cuatro, cinco, seis четы-е- пя-ь,-----ь, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-т-, ш-с-ь- -------------------- четыре, пять, шесть, 0
c------,-p---ʹ--s-e--ʹ, c_______ p_____ s______ c-e-y-e- p-a-ʹ- s-e-t-, ----------------------- chetyre, pyatʹ, shestʹ,
siete, ocho, nueve с-----восе--- -е-я-ь с____ в______ д_____ с-м-, в-с-м-, д-в-т- -------------------- семь, восемь, девять 0
s-mʹ, ---em-,---vyatʹ s____ v______ d______ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ --------------------- semʹ, vosemʹ, devyatʹ
Yo cuento. Я--ч-т--. Я с______ Я с-и-а-. --------- Я считаю. 0
Y--sch-tayu. Y_ s________ Y- s-h-t-y-. ------------ Ya schitayu.
Tú cuentas. Т---------ь. Т_ с________ Т- с-и-а-ш-. ------------ Ты считаешь. 0
T--s---ta---h-. T_ s___________ T- s-h-t-y-s-ʹ- --------------- Ty schitayeshʹ.
Él cuenta. О- с--та-т. О_ с_______ О- с-и-а-т- ----------- Он считает. 0
On --h-tay--. O_ s_________ O- s-h-t-y-t- ------------- On schitayet.
Uno. El primero. О--н.-П-рв--. О____ П______ О-и-. П-р-ы-. ------------- Один. Первый. 0
Od-n. Perv--. O____ P______ O-i-. P-r-y-. ------------- Odin. Pervyy.
Dos. El segundo. Д-а---то-о-. Д___ В______ Д-а- В-о-о-. ------------ Два. Второй. 0
Dva.----r--. D___ V______ D-a- V-o-o-. ------------ Dva. Vtoroy.
Tres. El tercero. Три- Т-е--й. Т___ Т______ Т-и- Т-е-и-. ------------ Три. Третий. 0
T--. -r-ti-. T___ T______ T-i- T-e-i-. ------------ Tri. Tretiy.
Cuatro. El cuarto. Че-ы--. -е--ёр---. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-ё-т-й- ------------------ Четыре. Четвёртый. 0
C--t-re---hetv-r--y. C_______ C__________ C-e-y-e- C-e-v-r-y-. -------------------- Chetyre. Chetvërtyy.
Cinco. El quinto. П--ь. Пят-й. П____ П_____ П-т-. П-т-й- ------------ Пять. Пятый. 0
Py-tʹ---yat-y. P_____ P______ P-a-ʹ- P-a-y-. -------------- Pyatʹ. Pyatyy.
Seis. El sexto. Ш-ст-- Ш-с-о-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-о-. -------------- Шесть. Шестой. 0
S-e-tʹ.--h--t-y. S______ S_______ S-e-t-. S-e-t-y- ---------------- Shestʹ. Shestoy.
Siete. El séptimo. Сем---С-д-мой. С____ С_______ С-м-. С-д-м-й- -------------- Семь. Седьмой. 0
Sem---Sed-m--. S____ S_______ S-m-. S-d-m-y- -------------- Semʹ. Sedʹmoy.
Ocho. El octavo. Вос-------сь-о-. В______ В_______ В-с-м-. В-с-м-й- ---------------- Восемь. Восьмой. 0
Vos-m---V--ʹ-oy. V______ V_______ V-s-m-. V-s-m-y- ---------------- Vosemʹ. Vosʹmoy.
Nueve. El noveno. Девять.--ев---й. Д______ Д_______ Д-в-т-. Д-в-т-й- ---------------- Девять. Девятый. 0
D-v-a-ʹ--Dev----y. D_______ D________ D-v-a-ʹ- D-v-a-y-. ------------------ Devyatʹ. Devyatyy.

Pensamiento y lenguaje

Nuestro pensamiento depende de nuestro lenguaje. Al pensar, ‘hablamos’ con nosotros mismos. Esto significa que nuestra lengua determina nuestra visión de las cosas. ¿Pero podemos pensar de igual manera a pesar de tener diferentes idiomas? ¿O pensamos distinto porque también hablamos lenguas distintas? Cada pueblo posee su propio vocabulario. En algunas lenguas faltan ciertas palabras. Hay poblaciones que no distinguen entre verde y azul. Los hablantes emplean para ambos colores la misma palabra. ¡Y tienen así un peor conocimiento de los colores que los hablantes de otras culturas! No pueden identificar correctamente los tonos ni los colores secundarios. Tienen problemas para describir los colores. Otras lenguas poseen pocas palabras para los números. Sus hablantes cuentan mucho peor. También hay lenguas que no conocen las nociones de izquierda y derecha . Las personas hablan de norte y sur, este y oeste. Tales hablantes pueden orientarse geográficamente muy bien. Pero los conceptos de derecha e izquierda no los comprenden. Por supuesto, no solo nuestra lengua influye en nuestro pensamiento. También el medio en el que nos desenvolvemos y nuestra vida cotidiana condicionan nuestros pensamientos. Así pues: ¿qué papel juega el lenguaje? ¿Establece los límites de nuestro pensamiento? ¿O es que tenemos palabras solamente por el hecho de que, en primer lugar, pensamos? ¿Cuál es la causa y cuál efecto? Todas estas preguntas están todavía sin esclarecer. De ellas se ocupan los investigadores del cerebro y los lingüistas. Pero la cuestión nos concierne a todos… ¡¿Eres lo que hablas?!
¿Sabías?
El danés es el idioma nativo de aproximadamente 5 millones de personas. Pertenece al grupo de las lenguas germánicas nórdicas, por lo que está relacionado con el sueco y el noruego. El vocabulario de estos tres idiomas es casi idéntico. De hecho, una persona que hable uno de ellos puede entender sin problemas a cualquiera de los otros dos. Por lo que está un poco en duda que las lenguas escandinavas sean idiomas independientes entre sí, ya que podrían ser simplemente formas regionales de un mismo idioma. El danés mismo se divide en diferentes dialectos. Sin embargo, estos están siendo suplantados por la variante estándar. A pesar de ello, continúan surgiendo nuevos dialectos, especialmente en las zonas urbanas de Dinamarca. Estos dialectos se denominan dialectos sociales. En los dialectos sociales la pronunciación de las palabras muestra la edad y el estatus social del individuo que lo habla. Este fenómeno es bastante típico del danés, y es mucho menos notable en otros idiomas, lo que convierte al danés en un idioma particularmente interesante.