Littafin jumla

ha A gidan waya   »   es En la oficina de correos

59 [hamsin da tara]

A gidan waya

A gidan waya

59 [cincuenta y nueve]

En la oficina de correos

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Spanish Wasa Kara
Ina ne gidan waya mafi kusa? ¿-ón-e-e-----a ofici---de-c-r-eos-m-s-cer--na? ¿_____ e___ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la oficina de correos más cercana?
Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? ¿-s-á -uy-l-jos-l- oficina-d---or-e-- -á--cer--n-? ¿____ m__ l____ l_ o______ d_ c______ m__ c_______ ¿-s-á m-y l-j-s l- o-i-i-a d- c-r-e-s m-s c-r-a-a- -------------------------------------------------- ¿Está muy lejos la oficina de correos más cercana?
Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? ¿Dó-----st---- ---ó--má- ce--a--? ¿_____ e___ e_ b____ m__ c_______ ¿-ó-d- e-t- e- b-z-n m-s c-r-a-o- --------------------------------- ¿Dónde esta el buzón más cercano?
Ina bukatan tambari N------------a--d- sel-os. N_______ u_ p__ d_ s______ N-c-s-t- u- p-r d- s-l-o-. -------------------------- Necesito un par de sellos.
Don kati da wasiƙa. P-ra---- p-s--l-y ---- u-a-ca---. P___ u__ p_____ y p___ u__ c_____ P-r- u-a p-s-a- y p-r- u-a c-r-a- --------------------------------- Para una postal y para una carta.
Nawa ne aikawa zuwa Amurka? Sí--¿----to cu-----e--f--nqu-o-par--A--ric-? S__ ¿______ c_____ e_ f_______ p___ A_______ S-, ¿-u-n-o c-e-t- e- f-a-q-e- p-r- A-é-i-a- -------------------------------------------- Sí, ¿cuánto cuesta el franqueo para América?
Yaya nauyin kunshin yake? ¿C-á-t- pe-a----p-q-e--? ¿______ p___ e_ p_______ ¿-u-n-o p-s- e- p-q-e-e- ------------------------ ¿Cuánto pesa el paquete?
Zan iya aika ta sakon iska? ¿Pued-------r-o --- c-rr-o--é-e-? ¿_____ m_______ p__ c_____ a_____ ¿-u-d- m-n-a-l- p-r c-r-e- a-r-o- --------------------------------- ¿Puedo mandarlo por correo aéreo?
Yaya tsawon lokacin isowa? ¿C-á--o -ard- en ---g--? ¿______ t____ e_ l______ ¿-u-n-o t-r-a e- l-e-a-? ------------------------ ¿Cuánto tarda en llegar?
A ina zan iya yin kira? ¿--nde pue---h--er u----la--da? ¿_____ p____ h____ u__ l_______ ¿-ó-d- p-e-o h-c-r u-a l-a-a-a- ------------------------------- ¿Dónde puedo hacer una llamada?
Ina rumfar waya ta gaba? ¿Dónde ---á--a-c-bi----- --léf-no---- --ó--ma? ¿_____ e___ l_ c_____ d_ t_______ m__ p_______ ¿-ó-d- e-t- l- c-b-n- d- t-l-f-n- m-s p-ó-i-a- ---------------------------------------------- ¿Dónde está la cabina de teléfono más próxima?
Kuna da katunan waya? ¿Ti--e --sted)--ar-e-as de t-léfono? ¿_____ (______ t_______ d_ t________ ¿-i-n- (-s-e-) t-r-e-a- d- t-l-f-n-? ------------------------------------ ¿Tiene (usted) tarjetas de teléfono?
Kuna da littafin waya? ¿T--ne-(-st-d) un--guía d- tel----o-? ¿_____ (______ u__ g___ d_ t_________ ¿-i-n- (-s-e-) u-a g-í- d- t-l-f-n-s- ------------------------------------- ¿Tiene (usted) una guía de teléfonos?
Shin kun san lambar ƙasar Austria? ¿Sabe-(----d) -u-- -s-e- c--i---pa-- l--m---a Austr-a? ¿____ (______ c___ e_ e_ c_____ p___ l_____ a A_______ ¿-a-e (-s-e-) c-á- e- e- c-d-g- p-r- l-a-a- a A-s-r-a- ------------------------------------------------------ ¿Sabe (usted) cuál es el código para llamar a Austria?
Dan lokaci kadan, zan duba. U- -om---o- v-y --mirar. U_ m_______ v__ a m_____ U- m-m-n-o- v-y a m-r-r- ------------------------ Un momento, voy a mirar.
Layin yana aiki koyaushe. L---íne- -s-á--i-m-re -cu----. L_ l____ e___ s______ o_______ L- l-n-a e-t- s-e-p-e o-u-a-a- ------------------------------ La línea está siempre ocupada.
Wane lamba kuka buga? ¿-ué --m-r-----m--cad-? ¿___ n_____ h_ m_______ ¿-u- n-m-r- h- m-r-a-o- ----------------------- ¿Qué número ha marcado?
Dole ne ku fara buga sifili! ¡P--m-r--hay -ue-ma---r un c---! ¡_______ h__ q__ m_____ u_ c____ ¡-r-m-r- h-y q-e m-r-a- u- c-r-! -------------------------------- ¡Primero hay que marcar un cero!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -