Libro de frases

es Pequeñas Conversaciones 1   »   ha karamar magana 1

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

Pequeñas Conversaciones 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hausa Sonido más
¡Póngase cómodo! Y- -a-k-nku-d--i! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
¡Siéntase como en casa! Ku-s--kata-g---n-----! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
¿Qué le gustaría tomar? Me ak- s- ----a? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
¿Le gusta la música? Ku---son -i--? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Me gusta la música clásica. I---so----ɗ-----rg-j-ya I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Aquí están mis CDs. G--CD d--a. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
¿Toca (usted) algún instrumento musical? Ku-- k--n- k-y-n ---i? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Aquí está mi guitarra. G---i-a-n-. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
¿Le gusta cantar? Kun- --- -i- ---a? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
¿Tiene (usted) niños? K-n- -a ----? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
¿Tiene (usted) un perro? Ku-- -a -a--? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
¿Tiene (usted) un gato? K--a da---t? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Aquí están mis libros. G- ---t-fai--a. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
En este momento estoy leyendo este libro. I-a ka--nt- wann-n--i---fi- --yanzu. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
¿Qué le gusta leer? M---u------ k-r--t-wa? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
¿Le gusta ir a conciertos? Kuna so---u-a was-n-kwa-kw---? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
¿Le gusta ir al teatro? K-n----n--uw- --d-n--asa- -w-i--ay-? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
¿Le gusta ir a la ópera? K--a-s-n----a w-s-n -p-ra? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

¿Lengua materna?¡Lengua paterna!

Cuando eres niño: ¿de quién aprendes tu idioma? Seguro que ahora responderás: ¡de mi madre! Así lo piensan la mayoría de personas en el mundo. La noción de ‘lengua materna’ existe en casi todos los países. Es conocida tanto en chino como en inglés. Quizá sea así porque las madres son las que pasan más tiempo con sus hijos. Pero nuevos estudios señalan conclusiones diferentes. Estas investigaciones indican que nuestra lengua proviene en su mayor parte de nuestro padre. Los investigadores analizaron el genotipo y las lenguas de tribus mixtas. En algunas tribus los padres procedían de culturas diferentes. Se trataba de tribus formadas hace miles de años. Grandes movimientos migratorios fueron la causa de su formación. Se analizó parte del genotipo, o material genético, de estos pueblos. Después se comparó la lengua de las tribus. En la mayoría de los casos se hablaba el idioma del antepasado masculino. En otras palabras, el idioma de la población era el que pertenecía al cromosoma Y. Los hombres fueron los que llevaron consigo su lengua por territorios extranjeros. Mientras que las mujeres del lugar eran las que adoptaban el nuevo idioma de los hombres. Pero todavía hoy tienen los padres una gran influencia en nuestro lenguaje. Porque los bebés, al aprender, se orientan hacia el lenguaje de sus padres. Los padres hablan menos con sus hijos. Las estructuras lingüísticas masculinas son más simples que las femeninas. Por lo que la lengua paterna resulta más apropiada para los bebés. Apenas les exige esfuerzo y es así más sencilla de aprender. Por esta razón, los bebés prefieren imitar el lenguaje de 'papá' antes que el de 'mamá' No obstante, luego el vocabulario de la madre modela la lengua del niño. De este modo tanto las madres como los padres condicionan nuestro idioma. ¡Así que mejor sería llamarla ‘lengua paternomaterna’!
¿Sabías?
El italiano pertenece al grupo de lenguas romances, por lo que surgió del latín. Es el idioma nativo de unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. Además, también es hablado en Eslovenia y Croacia. Este idioma llegó hasta África durante la época colonial. Incluso hoy en día, el italiano es entendido sin problemas por los habitantes de Libia, Somalia y Eritrea. Muchos emigrantes también se llevaron consigo esta lengua a su nuevo hogar. Existen numerosas comunidades de habla italiana en regiones de Suramérica. En muchos casos el italiano se mezcló con el español, creando nuevos idiomas. Lo curioso del italiano es que tiene varios dialectos Algunos expertos hablan incluso de idiomas independientes. La ortografía italiana, al igual que su pronunciación, no es muy complicada. Para muchos, el italiano es el idioma más hermoso del mundo. ¿Tal vez es porque es el idioma de la música, el diseño y la buena cocina?