Libro de frases

es Adverbios   »   da Adverbier

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

100 [hundrede]

Adverbier

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español danés Sonido más
alguna vez – nunca nog--s-nde –-al--ig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? H-- -u no---si--e vær-t i --rl--? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
No, nunca. Nej,-a---ig. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
alguien – nadie noge--– -ng-n n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
¿Conoce (usted) a alguien aquí? Ken-er-du-noge-----? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
No, aquí no conozco a nadie. Nej- --- -e-der----e-. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
aún – ya no e---- – ikke---re e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? Blive--d- -e----ng- -nd-u? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
No, ya no me quedaré más tiempo. N----j-g---i-e- he- ik-e ---et ----er-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
algo más – nada más noge---er--– i----mere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
¿Quiere (usted) tomar algo más? V-- du --v--no--- m-r- a--d-ik--? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
No, no quiero nada más. Ne---ak- je- -il -kke -ave-m-r-. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
ya ... algo – todavía / aún ... nada aller-d- --ge- – ikke-----t-e--nu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
¿Ya ha comido (usted) algo? H-r d- --le-ed- sp----n-ge-? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
No, todavía / aún no he comido nada. N-j- je- har-ikk-----s-----e--end--. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
alguien más – nadie más fle-e –--k---fl-re f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
¿Quiere alguien más un café? Er-de------e- d-r--i- -a-e k-f-e? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
No, nadie más. Nej- -kk--f--r-. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…