Libro de frases

es Adverbios   »   lv Apstākļa vārdi

100 [cien]

Adverbios

Adverbios

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español letón Sonido más
alguna vez – nunca jau -e-z –-v-l n---d j__ r___ – v__ n____ j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín? V-i-Jūs---- -ā------e-a--b---s -er--nē? V__ J__ j__ k______ e___ b____ B_______ V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
No, nunca. N-- vēl-n-ka-. N__ v__ n_____ N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
alguien – nadie k--s-– -evie-s k___ – n______ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
¿Conoce (usted) a alguien aquí? Vai Jūs -e------p---s--t? V__ J__ t_ k___ p________ V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
No, aquí no conozco a nadie. Nē,-e---e ne-ien--nepa---tu. N__ e_ t_ n______ n_________ N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
aún – ya no v-l – -air--ne v__ – v____ n_ v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí? Va- J---t- -ēl-i-g--p-li-si--? V__ J__ t_ v__ i___ p_________ V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
No, ya no me quedaré más tiempo. Nē- -s-t------s -lg- -epa-ik--. N__ e_ t_ v____ i___ n_________ N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
algo más – nada más vēl----t ko-- ne-o-v--rs v__ k___ k_ – n___ v____ v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
¿Quiere (usted) tomar algo más? V-- --s--ēl-t-e- vēl --u- k---ze--? V__ j__ v_______ v__ k___ k_ d_____ V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
No, no quiero nada más. Nē--es ---r--n-ko----ēlo-. N__ e_ v____ n___ n_______ N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
ya ... algo – todavía / aún ... nada ja--k--t--- –--ē- -e-o j__ k___ k_ – v__ n___ j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
¿Ya ha comido (usted) algo? V-i --- --u--aut k- -s-t--di-? V__ J__ j__ k___ k_ e___ ē____ V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
No, todavía / aún no he comido nada. N---es -ēl--eko --e-------s. N__ e_ v__ n___ n_____ ē____ N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
alguien más – nadie más v-l--ād- –---i-- -eviens v__ k___ – v____ n______ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
¿Quiere alguien más un café? V-i vēl kā----ēla- k-f-ju? V__ v__ k___ v____ k______ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
No, nadie más. N-------s-nev-e-s. N__ v____ n_______ N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…