Konverzační příručka

cs Nakupování   »   uz Xarid qilish

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Nakupování

54 [ellik tort]

Xarid qilish

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština uzbečtina Poslouchat Více
Chtěl bych koupit nějaký dárek. Me----v-a o-m-------n. M__ s____ o___________ M-n s-v-a o-m-q-h-m-n- ---------------------- Men sovga olmoqchiman. 0
Ale ne moc drahý. Le-in ---a---m-----arsa. L____ j___ q_____ n_____ L-k-n j-d- q-m-a- n-r-a- ------------------------ Lekin juda qimmat narsa. 0
Možná nějakou kabelku? E-----l- s--k-? E_______ s_____ E-t-m-l- s-m-a- --------------- Ehtimol, sumka? 0
Jakou barvu byste chtěl / chtěla? Q-y-i-r---n------aysi-? Q____ r_____ x_________ Q-y-i r-n-n- x-h-a-s-z- ----------------------- Qaysi rangni xohlaysiz? 0
Černou, hnědou nebo bílou? Q-ra- -ig-----g --k---q? Q____ j________ y___ o__ Q-r-, j-g-r-a-g y-k- o-? ------------------------ Qora, jigarrang yoki oq? 0
Větší nebo menší? K--t----y-ki-k-ch-km-? K______ y___ k________ K-t-a-i y-k- k-c-i-m-? ---------------------- Kattami yoki kichikmi? 0
Můžu si prohlédnout tuto? buni -----m-ma-l--i b___ k_____ m______ b-n- k-r-a- m-y-i-i ------------------- buni korsam maylimi 0
Je z kůže? B--ter-m-? B_ t______ B- t-r-m-? ---------- Bu terimi? 0
Nebo z koženky? Yo-i------i-----q-l---a-m-? Y___ p_________ q__________ Y-k- p-a-t-k-a- q-l-n-a-m-? --------------------------- Yoki plastikdan qilinganmi? 0
Samozřejmě z kůže. A-b-tt-,-t-r-. A_______ t____ A-b-t-a- t-r-. -------------- Albatta, teri. 0
Je obzvlášť kvalitní. B-- --n---a,--ax-h--sif--. B__ a_______ y_____ s_____ B-, a-n-q-a- y-x-h- s-f-t- -------------------------- Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. 0
A ta taška je skutečně velmi levná. Va -um-a-h---q-ta- h-- a-zo-. V_ s____ h________ h__ a_____ V- s-m-a h-q-q-t-n h-m a-z-n- ----------------------------- Va sumka haqiqatan ham arzon. 0
Tato se mi líbí. M-n-a y-q--p-i. M____ y________ M-n-a y-q-a-t-. --------------- Menga yoqyapti. 0
Vezmu si tuto. Men-b--i--lama-. M__ b___ o______ M-n b-n- o-a-a-. ---------------- Men buni olaman. 0
Mohu ji případně vyměnit? Me--u-a-n- -l-as---rs---bola---i? M__ u_____ a___________ b________ M-n u-a-n- a-m-s-t-r-a- b-l-d-m-? --------------------------------- Men ularni almashtirsam boladimi? 0
Samozřejmě. A-bat-a. A_______ A-b-t-a- -------- Albatta. 0
Zabalíme ji jako dárek. Biz-u--r-i --vg---i-atid- o-a--ola-i-. B__ u_____ s____ s_______ o___ o______ B-z u-a-n- s-v-a s-f-t-d- o-a- o-a-i-. -------------------------------------- Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. 0
Támhle je pokladna. K-ssa a--a---- --a u ye-d-. K____ a_______ a__ u y_____ K-s-a a-p-r-t- a-a u y-r-a- --------------------------- Kassa apparati ana u yerda. 0

Kdo rozumí komu?

Na světě je asi 7 miliard lidí. Všichni mají svůj jazyk. Bohužel, ne všichni máme stejný. Abychom se tedy dorozuměli s jinými národy, musíme se naučit jazyky. To je často velmi náročné. Ale jsou jazyky, které si jsou velmi podobné. Lidé hovořící těmito jazyky si navzájem rozumí, aniž by ovládali ty druhé. Tento fenomén se nazývá mutual intelligibility (vzájemná srozumitelnost) . U ní rozlišujeme dvě varianty. První variantou je ústní vzájemná srozumitelnost. V tomto případě si lidé rozumí, když na sebe navzájem mluví. Nerozumí však psané formě druhého jazyka. To proto, že jazyky mají různé psané podoby. Příkladem takových jazyků jsou hindština a urdština. Písemná vzájemná srozumitelnost je pak druhou variantou. V tomto případě lidé rozumí psané formě jiného jazyka. Nerozumí si však, pokud na sebe mluví. Důvodem je zcela odlišná výslovnost. Příkladem je němčina a nizozemština. Většina příbuzných jazyků obsahuje obě varianty. To znamená, že jsou vzájemně srozumitelné jak ústně tak písemně. Příkladem je ruština a ukrajinština nebo thajština a laoština. Existuje však také asymetrická forma vzájemné srozumitelnosti. Ta nastane, když mají lidé navzájem různou úroveň porozumění. Portugalci rozumí Španělům lépe, než Španělé Portugalcům. Rakušané také rozumí lépe Němcům, než je tomu naopak. V těchto případech je překážkou výslovnost nebo dialekt. Ten, kdo si chce velmi dobře popovídat, musí se naučit něco nového…